Перевод "во всех подробностях" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

во всех подробностях - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

II) Комиссии следует в полном объеме и во всех подробностях выяснить эти ситуации.
II. The Commission shall be responsible for clarifying these situations fully and in detail.
Победа не во всех этих подробностях, и не в том, что произойдет на политической сцене.
The winning here is not the whole details of what's going to happen in the political scene.
Государства члены Организации Объединенных Наций вправе знать во всех подробностях о действиях Совета по тем или иным вопросам.
The States Members of the United Nations have a legitimate right to full details of the Council apos s actions on various issues.
В подробностях.
Perfectly.
Я непременно должен ознакомиться во всех подробностях с этой организацией, и вы единственный человек, который может меня о ней проинформировать.
I absolutely must learn the details of this organization, and you're just the man to tell me about it. You say you know who I am and my past and present activities. Then why make this offer?
Сосредоточьтесь на подробностях.
Focus on the details.
Его мороз пробирал по спине, когда он начинал думать о всех этих подробностях.
A cold shudder crept down his back when he began to think of those details.
Схожу, расспрошу о подробностях.
I'll go ask for details.
Она в подробностях описала место происшествия.
She described the scene in detail.
Расскажи мне, пожалуйста, эту историю в подробностях.
Please tell me the story in detail.
Расскажите мне, пожалуйста, эту историю в подробностях.
Please tell me the story in detail.
Во всех.
All oceans.
Мальчик решил понаблюдать и записать пчёл в подробностях.
The boy decided to observe and record bees in detail.
Если нам это удастся, забудьте о молекулярных подробностях.
If we manage to do that, forget the molecular detail.
Уверена, отец хотел бы услышать все в подробностях.
Yes, I'm sure Father is just dying to hear more of the details.
В ходе встреч Специального докладчика с четырьмя вождями племен Нубы ему было во всех подробностях изложено положение в их соответствующих районах, при этом, как представляется, они указали на следующие факты
In his meetings with four Nuba tribal chiefs, the Special Rapporteur was given a full account of the situation in their respective areas, and they seemed to point out the following facts
Я не могу ответить на вопросы о подробностях встречи.
I cannot answer questions about the specifics of the meeting.
До наших дней сведения о подробностях сражения не сохранились.
Little evidence and few details of the battle survive.
Попытайтесь представить каждую из следующих сцен в мельчайших подробностях.
I want you to imagine each of these two scenes in as much detail as you can.
Во всех газеты.
All the newspapers.
Во всех смыслах.
In all senses!
Во всех домиках.
Sure. Radio, houses, everything.
Во всех попал?
Did you get many?
Получив информацию о захвате, пограничные войска Кубы направили службе береговой охраны Соединенных Штатов уведомление, сообщив ей о всех подробностях этого инцидента.
On learning of the hijacking, the Cuban Frontier Troops sent a note to the United States Coast Guard giving it the details of what had taken place.
Он в подробностях описал мне происшествие, будто сам его видел.
He recounted the accident to me as if he had seen it with his own eyes.
Том окружён остальными мальчиками и рассказывает им всё в подробностях?
Is tom sitting around telling the boys all about it?
Просмотр всех символов шрифта во всех размерах
View all characters of font in all sizes.
Во время всех осанн И всех аллилуйя.
For all the hosannas and alleluias
Это кораническое предложение невозможно описать во всех подробностях, поскольку оно распространяется на все предписания религии и включает в себя все шариатские облегчения и дозволения. Затем Всевышний Аллах повелел поститься в течение всего рамадана.
Allah intends for you ease, and He does not want to make things difficult for you.
Это кораническое предложение невозможно описать во всех подробностях, поскольку оно распространяется на все предписания религии и включает в себя все шариатские облегчения и дозволения. Затем Всевышний Аллах повелел поститься в течение всего рамадана.
Therefore from now on whoever witnesses it, it is obligatory on hire to fast the whole month, but if one be ill or on a journey, he should make up for the same number by fasting on other days.
становится во всех случаях.
becomes in all environments.
происхождения во всех политических,
SUBSTANTIVE SUMMARY OF THE DELIBERATIONS .
во всех их аспектах
peacekeeping operations in all their aspects
ВО ВСЕХ ИХ АСПЕКТАХ
PEACE KEEPING OPERATIONS IN ALL THEIR ASPECTS
ВО ВСЕХ ЕГО АСПЕКТАХ
THEIR DELIVERY IN ALL ITS ASPECTS
во всех странах ВЕКЦА.
Eastern Europe and SEE overtook pre 1990 levels in 2002 and are now growing rapidly at 5 10 per year.
Во всех, что ли?
The department store? I could've gone somewhere else.
Я был во всех.
Even the Soviet?
как и во всех.
All men do.
Ослепительно. Во всех отношениях.
Dazzling, from all accounts.
Анна одна, ожидая его возвращения с холостого обеда, на который он поехал, ходила взад и вперед по его кабинету (комната, где менее был слышен шум мостовой) и во всех подробностях передумывала выражения вчерашней ссоры.
Anna, all alone, awaiting his return from a bachelor dinner party, paced up and down his study (which was the room in which the street noises were least audible), recalling in detail every word of their yesterday's quarrel.
Во первых, невероятные доказательства человеческой изобретательности во всех показанных презентациях, у всех присутствующих.
One is the extraordinary evidence of human creativity in all of the presentations that we've had and in all of the people here.
Во всех бюро по трудоустройству всех сфер труда.
All the employment offices and the USES.
Свидетели в подробностях описали зверства, от которых они были вынуждены бежать.
Eyewitnesses graphically described atrocities that they were forced to flee from.
(144 17) Праведен Господь во всех путях Своих и благ во всех делах Своих.
Yahweh is righteous in all his ways, and gracious in all his works.

 

Похожие Запросы : во всех - во всех - во всех - в подробностях - во всех исследованиях - во всех плоскостях - поддержка во всех - во всех юрисдикциях - во всех классах - во всех диапазонах - во всех счетах - во всех отраслях - во всех жанрах - во всех субъектах