Перевод "впасть в кризис" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
кризис - перевод : впасть - перевод : впасть в кризис - перевод : кризис - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Впасть в заблуждение легко. | It is so easy to deceive oneself, Maman. |
Страшно впасть в руки Бога живаго! | It is a fearful thing to fall into the hands of the living God. |
Говорят, ее впасть над мужчинами поистине необыкновенна. | Her power over men is said to be of a singular quality. |
Должен ли я впасть в отчаяние от того, что умру? | Seems odd. The explanation, of course, actually isn't that hard to come by. The worry is that those of us who are harder graders than average, if the information were published, would feel guilty and sort of ease up on our grading. |
Если сразу взяться за большие проблемы, легко впасть в уныние. | Starting with the big prob lems is just disheartening. |
Европейский кризис, который мы переживаем, это экономический кризис, но в первую очередь это политический кризис и кризис демократии. | The European crisis, which we are passing through, is an economic crisis, but it is primarily a political crisis and a crisis of democracy. |
И он решил, что боится впасть в заблуждение и ошибиться в своей вере. | And said I am sick (of what you worship)! |
И он решил, что боится впасть в заблуждение и ошибиться в своей вере. | He then said, I feel sick (of you)! |
И он решил, что боится впасть в заблуждение и ошибиться в своей вере. | and he said, 'Surely I am sick.' |
И он решил, что боится впасть в заблуждение и ошибиться в своей вере. | And he said verily I am about to be sick. |
И он решил, что боится впасть в заблуждение и ошибиться в своей вере. | And he said Verily, I am sick (with plague. He did this trick to remain in their temple of idols to destroy them and not to accompany them to the pagan's feast). |
И он решил, что боится впасть в заблуждение и ошибиться в своей вере. | And said, I am sick. |
И он решил, что боится впасть в заблуждение и ошибиться в своей вере. | and said I am sick. |
И он решил, что боится впасть в заблуждение и ошибиться в своей вере. | Then said Lo! I feel sick! |
Придя же на место, сказал им молитесь, чтобы не впасть в искушение. | When he was at the place, he said to them, Pray that you don't enter into temptation. |
Придя же на место, сказал им молитесь, чтобы не впасть в искушение. | And when he was at the place, he said unto them, Pray that ye enter not into temptation. |
Кризис в Австралии | The Crisis Down Under |
Кризис в Дарфуре | Darfur crisis |
Кризис в Того | Togo crisis |
Танжерский кризис и Агадирский кризис). | Sport I.R.T. |
бодрствуйте и молитесь, чтобы не впасть в искушение дух бодр, плоть же немощна. | Watch and pray, that you don't enter into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak. |
Бодрствуйте и молитесь, чтобы не впасть в искушение дух бодр, плоть же немощна. | Watch and pray, that you may not enter into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak. |
бодрствуйте и молитесь, чтобы не впасть в искушение дух бодр, плоть же немощна. | Watch and pray, that ye enter not into temptation the spirit indeed is willing, but the flesh is weak. |
Бодрствуйте и молитесь, чтобы не впасть в искушение дух бодр, плоть же немощна. | Watch ye and pray, lest ye enter into temptation. The spirit truly is ready, but the flesh is weak. |
Я их столько раздала, что всем хватило бы, чтобы впасть в зимнюю спячку. | I've handled enough of those to put everybody in Hackensack to sleep for the winter. |
В развитых странах финансовый и экономический кризис трансформируется в суверенный долговой кризис. | The financial and economic crisis is morphing into a sovereign debt crisis in advanced countries. |
СПИД кризис в Китае | China s AIDS Crisis |
Кризис в самоопределении ЕС | Europe needs to make up its mind |
Кризис руководства в Европе | Europe s Crisis of Leadership |
Кризис элиты в Индии | India s Elites in Crisis |
Политический кризис в Македонии | Macedonia's Political Crisis |
Глобальный кризис в ретроспективе. | The crisis completely overturned this relationship. |
Кризис. | Crisis. |
Кризис! | Crisis. |
Греция также показала, что кризис евро меньший финансовый кризис, чем кризис суверенитета. | Greece has also shown that the euro crisis is less a financial crisis than a sovereignty crisis. |
и сказал им что вы спите? встаньте и молитесь, чтобы не впасть в искушение. | and said to them, Why do you sleep? Rise and pray that you may not enter into temptation. |
и сказал им что вы спите? встаньте и молитесь, чтобы не впасть в искушение. | And said unto them, Why sleep ye? rise and pray, lest ye enter into temptation. |
Японский кризис кризис систематический, а не цикличный. | Japan's crisis is systemic, not cyclical. |
В последние несколько недель усилились начавшиеся в августе глобальный кризис ликвидности и кредитный кризис. | In recent weeks, the global liquidity and credit crunch that started last August has become more severe. |
В Европе грядет турецкий кризис | Europe u0027s Coming Crisis with Turkey |
Финансовый кризис в Европе закончился? | Is Europe s Financial Crisis Over? |
В Италию возвращается политический кризис | Italy s Return to Political Paralysis |
Как преодолеть кризис в Мексике? | Moving Beyond Mexico s Crisis |
Кризис после вступления в ЕС | Post EU Depression |
КЕМБРИДЖ. В Европе конституциональный кризис. | CAMBRIDGE Europe is in constitutional crisis. |
Похожие Запросы : впасть в запустение - впасть в рецессию - впасть в депрессию - впасть в нищету - впасть в немилость - впасть в тишине - впасть в отчаяние - впасть в отчаяние - впасть в искушение - впасть в рутину - впасть в анархию