Перевод "времени на обдумывание" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это настолько важно, что мы потратим 30 секунд ценного времени выступления исключительно на обдумывание этого. | It is so important we are going to spend 30 seconds of valuable TEDTalk time doing nothing but thinking about this. |
Люди, которые не тратят достаточно времени на самостоятельное обдумывание заданий, не смогут успешно сдать зачёты. | People who don't spend enough time thinking about the problem sets themselves cannot take the quizzes successfully. |
Тщательное обдумывание на этом этапе зачастую экономит время в дальнейшем. | Extra time spent here figuring things out can often save a lot of time down the road. |
Так что ему не нужен политтехнолог, который будет тратить время на обдумывание последствий, о которых он говорит. | So he doesn't need a spin doctor who will waste time thinking about the consequences of what he says. |
Понедельник, с 8 до 9 сочинение историй. С 9 до 10 обдумывание будущего. | Monday, 8 to 9 story writing 9 to 10 future thinking. |
Я также верю в обдумывание явлений, мои мысли об удаче, судьбе, совпадениях и случайностях. | I also believe that in thinking about things my thinking about luck, and fate, and coincidences and accidents, |
Время, которое он взял на обдумывание своей речи, свидетельствует о том, насколько сложно было сгладить острые углы в этом вопросе. | The time that he took to decide what he would say attests to the difficulty of squaring that circle. |
Что тут написано? Понедельник, с 8 до 9 сочинение историй. С 9 до 10 обдумывание будущего. | What does it say here? Monday, 8 to 9 story writing 9 to 10 future thinking. |
В ознаменование этого события необходимы серьезное обдумывание, просветительская деятельность, связь, тщательное планирование и более широкая программа консультаций на всех уровнях международного сообщества. | To mark the occasion with serious reflection, education and communication, careful planning and a wider consultation programme at all levels of the international community will be essential. |
Мы обнаружили, что обдумывание реальных применений этой технологии в мире помогает лучше понять возможности, даваемые этой технологией. | But to really think about the implications of what this makes possible, we found that it helps to think about how it could be applied in the world. |
И если мы не хотим тратить время на обдумывание того, что узнали, тогда это пустой опыт, мы не сможем использовать его в жизни. | And if we don't spend time paying attention to that and assimilating that learning and applying it to the rest of our lives, it's all for nothing. |
Известный ученик Вундта, Титченер, основал отделение психологии в Корнелльском университете, его теория самоанализ, самонаблюдение и затем тщательное обдумывание. | A famous one from Titchener, who worked with Wundt, developed a psychology department at Cornell, was introspection, look inside yourself and think very carefully. |
Мы стоим на заре нового времени, времени электричества. | We are at the dawn of a new age, the age of electricity. |
НТ Мы стоим на заре нового времени, времени электричества. | NT We are at the dawn of a new age, the age of electricity. |
На промедление нет времени | No Time to Slacken |
Нет времени на вопросы. | There's no time for questions. |
Нет времени на разговоры. | There's no time to talk. |
На это нет времени. | There's no time for this. |
На это нет времени. | There's no time for that. |
На объяснения нет времени. | There's no time for explanations. |
Нет времени на веселье. | There is no time for merriment. |
На это нет времени. | There's no time to do that. |
Пискелей на промежуток времени | Pixels per time period |
Ограничение времени на упражнения | Time Limit in Tests |
Установка времени на КПК | Commiting changes to the handheld |
Установка времени на КПК | Setting the clock on the handheld |
Нет времени на жалость. | There's no time for mercy |
Покажем на шкале времени. | Over time this is what it might look like if this is a little timeline. |
На это нет времени. | There's no time. |
Нет времени на слёзы. | I am ready. |
Нет времени на поиски! | There's no time to search! |
Нет времени на это. | No time for that. |
Проводят 95 времени на верхних ярусах деревьев и около 2 времени на земле. | They spend about 95 of their time in upper layers of the forest and less than 2 of their time on the ground. |
Люди, объединяющиеся вокруг энергии идей, что это говорит мне и всем нам, так это то, что нам действительно нужно вложить так много времени и усилий в обдумывание того, что это за опыт, сколько мы вкладываем в курирование программы. | You know, people connecting around the power of ideas and so what this says, to me and to all of us, is that we really need to put as much time and effort into thinking about what that experience is as we do into curating the speaker program. |
Перестань столько времени тратить на поиски любви и начни тратить больше времени на саморазвитие! | Stop spending so much time looking for love and spend more time working on yourself! |
На торговую войну нет времени | No Time for a Trade War |
Времени на объяснения не оставалось. | There was no time left for an explanation. |
Сколько времени на это ушло? | How long did it take? |
На ваших часах сколько времени? | What time is it by your clock? |
Сколько времени на это уходит? | How much time does that require? |
На это ушло много времени. | It took a lot of time. |
Времени на это было недостаточно. | There wasn't enough time to do that. |
Времени на это не хватало. | There wasn't enough time to do that. |
Времени на раздумья не было. | There was no time to think. |
Сколько времени на это ушло? | How long did it take to do that? |
Похожие Запросы : обдумывание - обдумывание - обдумывание - обдумывание молчания - тщательное обдумывание - обдумывание о - Политика обдумывание - обдумывание жюри - сознательное обдумывание - фаза обдумывание - группа обдумывание - из-за обдумывание - на больше времени