Перевод "время взятия" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
время - перевод : время - перевод : время - перевод : время взятия - перевод : время - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
b) взятия заложников | (b) The taking of hostages |
Правило Взятия на проходе также применимо. | The en passant rule also applies. |
b Сумма, утвержденная для взятия обязательств. | ANNEX XIV United Nations Angola Verification Mission (UNAVEM II) |
4) взятия заложников и коллективного наказания | (4) Hostage taking and collective punishment |
Порядок взятия проб воздуха пока не установлен. | No protocol has yet been established with respect to air sampling. |
Эти устремлемия сравнимы c усилиями взятия высоты . | This is really an uphill road. |
Там же расположен памятник в честь взятия Москвы. | This is the main medical facility in the region. |
Раймон был участником взятия Аскалона в 1153 году. | He was present at the capture of Ascalon in 1153. |
Подобная проверка потребует взятия дополнительных образцов и проведения анализа. | Such verification will require additional sampling and analysis. |
Также часто многозначные функции получаются в результате взятия обратных функций. | These are all examples of multivalued functions that come about from non injective functions. |
Те отказались, и после взятия Безье всё его население было вырезано. | After this great slaughter the whole city was despoiled and burnt ... |
После взятия Шаньхайгуаня, он должен был продолжать наступление на Пекин и Тяньцзинь. | After taking Shanhaiguan, it would continue its push toward Beijing and Tianjin. |
От шума взятия Вавилона потрясется земля, и вопль будет слышен между народами. | At the noise of the taking of Babylon the earth trembles, and the cry is heard among the nations. |
От шума взятия Вавилона потрясется земля, и вопль будет слышен между народами. | At the noise of the taking of Babylon the earth is moved, and the cry is heard among the nations. |
Представитель ЦКСР указал, что в ППОГР были включены определения, касающиеся взятия проб. | The representative of CCNR said that definitions for sampling had been introduced into ADNR. |
Ключ, который Маркиз де Лафайет послал Джорджу Вашингтону, как символ взятия Бастилии. | The key that the Marquis du Lafayette sent to George Washington to celebrate the storming of the Bastille. |
Результаты взятия и анализа даже большого числа проб могут дать лишь ограниченные результаты вследствие технических ограничений методов анализа, которые применялись в то или иное время. | Even the results of extensive sampling and analysis may be limited, owing to the technical limitations of the analytical methods available and used at a given time. |
Я отпраздновал День взятия Бастилии с багетом, рокфором и бокалом средненького французского красного. | I celebrated Bastille day with a baguette, Roquefort and a glass of mediocre French red. |
В 1453 году, после взятия турками Константинополя, кодекс Ефрема был вывезен во Флоренцию. | After the fall of Constantinople in 1453, the codex was brought to Florence by an émigré scholar. |
Очень часто для взятия двух проб используют два сверла, изготовленных из различных материалов. | It is often good practice to remove two samples using two different drill bits made of different materials. |
В 1942 году незадолго до взятия Сингапура японцами, в здании собора располагался госпиталь. | In 1942, shortly before the fall of Singapore to the Japanese, the cathedral served as an emergency hospital. |
После взятия Оксфорда сторонниками парламента в июне 1646 года Добсон вернулся в Лондон. | After Oxford fell to the Parliamentarians, in June 1646, Dobson returned to London. |
Когда же приближались дни взятия Его от мира , Он восхотел идти в Иерусалим | It came to pass, when the days were near that he should be taken up, he intently set his face to go to Jerusalem, |
Когда же приближались дни взятия Его от мира , Он восхотел идти в Иерусалим | And it came to pass, when the time was come that he should be received up, he stedfastly set his face to go to Jerusalem, |
Однако такое соглашение потребует со стороны государств членов выделения ресурсов и взятия обязательств. | Such a compact would, however, require resources and commitment from Member States. |
i) проведет работу по составлению на дисках всеобъемлющей компьютеризованной базы данных о станциях взятия проб | (i) The establishment of comprehensive computerized database disks for sampled stations |
В соответствии с этой точкой зрения, результатом сложности взятия таких укреплений стало глубокое изменение в стратегии. | In this view, the difficulty of taking such fortifications resulted in a profound change in military strategy. |
Государства не должны ссылаться на положения об отступлении для оправдания взятия заложников или применения коллективных наказаний. | States shall not invoke derogation clauses to justify taking hostages or to impose collective punishments. |
Некоторые ораторы подчеркнули необходимость взятия под контроль потоков боеприпасов и проведения политики абсолютной нетерпимости к контрабандистам. | Some speakers stressed the need to bring under control the flow of ammunition and to adopt a policy of zero tolerance for smugglers. |
После взятия англо индийскими войсками крепости Мэкдэла Теодрос II, не желая сдаваться в плен, покончил с собой. | All alone in a strange country, without a single person or relative belonging to him... His was no happy life . |
c) проявление умеренности в отношении взятия обвиняемых под стражу регламентирование случаев, когда обвиняемых следует брать под стражу | (c) Use of restraint with respect to custody regulating the imposition of custody |
Это может быть достигнуто различными путями, например путем использования сбережений, продажи активов или взятия закладной под имущество. | This could be accomplished in a variety of ways. For example, by drawing down savings, selling assets, or taking a lien against property. |
Обмен информацией о методах взятия проб для инспекции качества клубней состоится на следующем совещании Бюро расширенного состава. | An exchange of practices of taking samples for tuber inspection will take place at the next meeting of extended Bureau. |
До взятия в заложники Гото рассказывал о работе журналистом в разных странах мира на своем сайте Independent Press . | Prior to his capture and murder, Goto filled his website Independent Press with thoughts about his experiences reporting around the world. |
По сообщениям советской периодики, в Троицке дутовцами в первые недели после взятия города было расстреляно около 700 человек. | In Troitsk, Dutov s men in the first weeks after the capture of the city shot about 700 people. |
Вторая церковь над Гротом Благовещения была построена в эпоху крестоносцев после взятия Назарета Танкредом Тарентским в 1102 году. | The second church was built over the ruins of the Byzantine era church during the Crusades, following the conquest of Nazareth by Tancred in 1102. |
Для взятия анализа мочи должна быть объективная причина, и анализ должен проводиться по возможности в максимально гуманных условиях. | There must be an objective reason for the urine sampling, which must be carried out as humanely as circumstances permit. |
Без взятия и анализа проб трудно получить какие либо доказательства того, что в Ираке осуществлялась военная биологическая программа. | In the absence of sampling and analysis, finding the evidence to uncover Iraq's biological weapons programme was difficult. |
В будущем, возможно, будет даже труднее получить доказательства путем взятия проб, несмотря на совершенствование методов детекции и анализа. | In the future, it is possible that it may be even more difficult to obtain evidence through sampling despite improvements in detection and analysis. |
Но опыт калужан сыграл свою роль они более грамотно и хладнокровно провели концовку, выждав свой момент для взятия ворот. | But the experience of the Kalugans played its role they finished off the last minutes with more skill and composure, waiting for their chance to score. |
После взятия армянами Ходжалы 29 февраля 1992 года в Агдам было доставлено 200 тел, которых сначала разместили в мечети. | Other mosques in this style include Barda Mosque, the Govharaga Mosque in Shusha, a mosque in Fizuli and one in the village of Goradiz. |
Вооруженный конфликт продолжался после вывода советских войск, а также после отставки бывшего правительства и взятия власти бывшими оппозиционными силами. | The armed conflict continued after the withdrawal of Soviet troops and the demise of the former Government and the taking of power by the former opposition forces. |
Большая часть представленных сообщений о нарушениях касается убийств, пыток, похищения людей взятия заложников, принудительного выселения и заключения под стражу. | The majority of reported violations concern killings, torture, kidnapping hostage taking, forced eviction and imprisonment. |
Генеральному секретарю надлежит продолжать изучать возможность взятия на себя страной пребывания некоторых статей, таких, как жилые и служебные помещения. | The Secretary General should continue to explore the possibility of whether some of the items such as premises and office space could be provided by the host country. |
Такое исключение требует подробного обоснования, причем в заявке на проект надо доказать способность взятия на себя ответственности за координацию. | Such an exception must be clearly justified and evidence of the capability to hold the responsibility of coordination should be given in the project application. |
Похожие Запросы : контроль взятия - роль взятия - преимущество взятия - инициатива взятия - перспектива взятия - порядок взятия - взятия пробы - влияние взятия - мера взятия - стоит риск взятия - взятия проб крови - сцена взятия место - День взятия Бастилии - история болезни взятия