Перевод "время ночи" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

время - перевод : время - перевод : время - перевод : время - перевод : время ночи - перевод :
ключевые слова : During Lately Whole Long While Nights Have

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В это время ночи?
At this time of night?
Даю тебе время до ночи.
I gave you until tonight.
Да, в это время ночи.
Yeah, this time of night.
Теперь пришло время сказать спокойной ночи.
Now it's time to say good night.
Беспокоить честный народ в это время ночи.
Disturbing honest folk at this time of night!
Спокойной ночи! Для маленьких девочек наступило время ложиться спать.
Good night! It's time for little girls to go to bed.
Хвали Его во время ночи и при закате звезд.
And glorify Him in the night and when the stars begin to wane.
Хвали Его во время ночи и при закате звезд.
And proclaim His Purity during the night, and when the stars turn back.
Хвали Его во время ночи и при закате звезд.
and proclaim the praise of thy Lord in the night, and at the declining of the stars.
Хвали Его во время ночи и при закате звезд.
And in the night also hallow Him, and at the setting of the stars.
Бодрствуй часть ночи, читая Коран во время дополнительных намазов.
And in some parts of the night (also) offer the Salat (prayer) with it (i.e. recite the Quran in the prayer), as an additional prayer (Tahajjud optional prayer Nawafil) for you (O Muhammad SAW).
Хвали Его во время ночи и при закате звезд.
And in the night time, also glorify His Praises, and at the setting of the stars.
Бодрствуй часть ночи, читая Коран во время дополнительных намазов.
And keep vigil with it during parts of the night, as an extra prayer.
Хвали Его во время ночи и при закате звезд.
And glorify Him during the night, and at the receding of the stars.
Бодрствуй часть ночи, читая Коран во время дополнительных намазов.
And rise from sleep during the night as well this is an additional Prayer for you.
Хвали Его во время ночи и при закате звезд.
and also celebrate His praise at night, and at the retreat of the stars.
Бодрствуй часть ночи, читая Коран во время дополнительных намазов.
And some part of the night awake for it, a largess for thee.
Хвали Его во время ночи и при закате звезд.
And in the night time also hymn His praise, and at the setting of the stars.
А с той ночи я на взводе все время.
As it happens, since the other night, I am anxious.
спокойной ночи спокойной ночи спокойной ночи
Good night. Good night. Good night.
Тут у нас кутерьма в любое время дня и ночи.
Around a place like this, there's always a lot of confusion about bushes and trees.
Эй, мама, что ты делаешь здесь в это время ночи?
Hey, Ma, what are you doing down here at this time of the night?
покойной ночи. покойной ночи.
Good night. Good night.
Спокойной ночи. Спокойной ночи.
Good night.
В то время как продолжается осада Багдада, иорданцы проводят бессонные ночи.
Jordanians are facing sleepless nights as the siege of Baghdad proceeds.
Пытаясь найти меня, они являлись в любое время дня и ночи.
They would come at any hour of the day or the night to try to find me.
В это время в доме Луция гуляния продолжаются до самой ночи.
Back at Lucius' house, the drinking continues into the night.
Сорт шампанского, который можно пить в любое время дня и ночи...
THE KIND OF CHAMPAGNE YOU CAN DRINK ANY HOUR OF THE DAY OR NIGHT
Я был бы идиотом, чтобы идти туда в это время ночи.
I'd be a chump to go up there at this time of night.
Спокойной ночи. Спокойной ночи, сестренка.
Good night, sis.
Постараюсь. Спокойной ночи. Спокойной ночи.
Remember, if you've anything written... give me the first call
Спокойной ночи, Генри. Доброй ночи!
Good night, Henry.
спокойной ночи о, спокойной ночи
Good night. Oh, good night.
Спокойной ночи, бабушка. Спокойной ночи.
Good night, Grandma.
Спокойной ночи, Гарри. Спокойной ночи.
Good night, Harry.
Спокойной ночи, Сара. Спокойной ночи.
Good night, Sara.
Спокойной ночи, дурачок. Спокойной ночи.
Long distance again.
Спокойной ночи. Спокойной ночи, дамы.
Good night.
Доброй ночи, мсье. Доброй ночи.
Good night, Monsieur.
Всё, что было до сих пор потерянное время . Да зачем? Спокойной ночи.
Everything up to this point is wasted time. What's the use? Good night.
Две ночи без сна, всё время здесь, а теперь ещё и убийство.
No sleep for two nights, here all day, and now this killing at the hotel.
Доброй ночи, мисс Гендерсон. Доброй ночи.
Sighs
Доброй ночи, Дживс. Спокойной ночи, сэр.
Well, good night, Jeeves.
Доброй ночи. И тебе доброй ночи.
Well good night.
Доброй ночи, мистер Шимелплацер. Доброй ночи.
Goodnight, Mr. Schimmelplusser.

 

Похожие Запросы : спокойной ночи - Арабские ночи - часы ночи - Доброй ночи - доброй ночи - Спокойной ночи - эти ночи - рабочие ночи - покровом ночи - последовательные ночи - от ночи - ночи два - две ночи - ночи отгрузки