Перевод "высказано мнение что" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

мнение - перевод : что - перевод : что - перевод : что - перевод : мнение - перевод : что - перевод : мнение - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

169. Было высказано мнение, что замечание 2 составлено слишком подробно.
169. It was suggested that remark 2 was too detailed.
Было высказано мнение о том, что последний пункт может быть упрощен.
A suggestion was made that the last paragraph could be simplified.
Было высказано мнение, что доклады дают основание для надежды и оптимизма.
The reports were regarded as giving hope and encouragement.
Было высказано мнение, что в докладе многие статьи не получили должного освещения.
The report was found not to elaborate on many of the articles.
Мнение Бангладеш было также высказано во время этих обсуждений.
Bangladesh apos s viewpoints have also been articulated in the course of this exercise.
Было также высказано мнение о том, что ссылка на морскую исполняющую сторону в проекте статьи 74 тер (2) следует исключить, однако одновременно было высказано также противоположное мнение.
It was further suggested that the reference to the maritime performing party in draft article 74 ter(2) should be deleted, but the contrary view was also held.
Было высказано мнение, что Стороны, не включенные в приложение I, были представлены недостаточно.
Non Annex I Parties were mentioned as being underrepresented. One submission said that staffing imbalance created partiality towards particular issues.
Было высказано мнение, что международное сотрудничество сдерживается отсутствием договоренности в отношении характера преступлений.
It was suggested that international cooperation was more difficult where there was no agreement on the nature of the offences.
Было высказано мнение, что удовлетворенность государств членов  это основной показатель качества конференционного обслуживания.
The view was expressed that the satisfaction of Member States was a key performance indicator for conference services.
Было также высказано мнение, что неофициальное обсуждение в Комитете представленных докладов принесло пользу.
It was also considered that the informal discussions of the Committee on the reports had been useful.
Было высказано мнение о том, что заблаговременное проведение выборов способствует также повышению эффективности сотрудничества.
Early election was also thought to enhance cooperation.
235. Было высказано мнение, что образование и профессионально техническая подготовка являются движущей силой развития.
235. Education and training were considered the springboard to development.
Было высказано мнение о том, что слова прямое согласие не следует определять в проекте документа.
The view was expressed that the words express consent should not be defined in the draft instrument.
Было высказано твердое мнение о том, что в итоговом документе следует уделить большее внимание разоружению.
There was a strong feeling that the outcome document should give greater attention to disarmament and call for a new legal instrument to control the arms trade.
Было высказано мнение о том, что представленный Египтом рабочий документ является хорошей основой для обсуждения.
The working paper submitted by Egypt was considered to be a good basis for discussion.
Было высказано мнение в поддержку сохранения этой формулировки и снятия квадратных скобок.
A view was expressed in support of retaining this phrase and deleting the square brackets around it.
Было также высказано мнение о желательности проведения периодической проверки функционирования этой системы.
As well, it was suggested that a periodic audit of the system's performance was recommendable.
Было высказано мнение, что полет Земля орбита должен полностью на всех своих стадиях регулироваться космическим правом.
The view was expressed that all phases of Earth to orbit missions should be fully subject to space law.
Было высказано мнение, что включение в стандарты дополнительных положений может затруднить, а не облегчить их применение.
It was felt that including further provisions in the standards might make their application more difficult rather than facilitating them.
В отношении пункта 2 было высказано мнение, что его взаимосвязь с пунктом 1 четко не прослеживается.
As regards paragraph 2, the view was expressed that its relationship with paragraph 1 was not clear.
Было высказано мнение, что объем ресурсов в некоторых подпрограммах не отражает значимость планируемых к осуществлению мероприятий.
It was felt that the level of resources in some subprogrammes did not reflect the importance of the activities to be carried out.
Было высказано мнение, что такое расположение является более логичным, поскольку глава посвящена обычному методу закупки услуг.
It was felt that such a location was more appropriate since the chapter concerned the normal method for procurement of services.
82. Было высказано мнение, что смысл выражения quot наиболее полно удовлетворяет потребностям закупающей организации quot неясен.
82. The view was expressed that the meaning of the words quot best meets the needs of the procuring entity quot were not clear.
126. В связи с пунктом 23 было высказано мнение, что его следует сохранить с некоторыми поправками.
126. With regard to paragraph 23, one view was that it should be retained with some amendments.
18. Было высказано мнение, что статья 3 создает ряд трудностей и, строго говоря, не является необходимой.
The point was made that article 3 raised a number of difficulties, and was not strictly necessary.
Ими было также высказано мнение, что учреждение целевого фонда приведет к дублированию деятельности международных финансовых учреждений.
It was also their opinion that the establishment of a trust fund would duplicate the activities of international financial institutions.
Что касается сырьевых цен, то было высказано мнение, что реальная проблема кроется в колебании доходов, а не цен.
With regard to commodity prices it was suggested that income, rather than price, fluctuations are the real problem.
Тем не менее было высказано мнение о невозможности определять их последствия in abstracto.
Nonetheless, it was felt impossible to determine their effect in abstracto.
Было высказано мнение о том, что порядок предложений в предлагаемом тексте проекта статьи 1 (хх) следует изменить.
It was suggested that the order of the sentences in the proposed text of draft article 1 (xx) should be inverted.
Было высказано мнение о том, что понятие транспортного документа в предлагаемом проекте статьи 4 нуждается в разъяснении.
It was suggested that the notion of transport document in the proposed draft of article 4 needed clarification.
Было высказано мнение о том, что такое требование могло бы предусматривать только указание наименования и адреса перевозчика.
It was suggested that this requirement could be limited to the name and address of the carrier.
Было высказано мнение о том, что действия транснациональных компаний иногда могут становиться препятствием на пути устойчивого развития.
The view was expressed that actions of transnational companies could sometimes be an obstacle to sustainable development.
Было высказано мнение о том, что следует запросить мнения Рабочей группы II (Арбитраж) по этому проекту главы.
A suggestion was made that views of Working Group II (Arbitration) should be sought on the draft chapter.
Соответственно, было высказано мнение, что в организационном плане его было бы целесообразнее подчинить непосредственно Канцелярии Директора исполнителя.
It was therefore felt that it was better organizationally to place it directly under the Office of the Executive Director.
Было высказано мнение, что определяющим фактором сохранения космического пространства для мирных целей является региональное и межрегиональное сотрудничество.
The view was expressed that regional and interregional cooperation was pivotal to maintaining outer space for peaceful purposes.
Поэтому было высказано мнение о том, что использование только термина quot поставщик quot слишком сужает данное понятие.
It was therefore felt that use merely of the term quot supplier quot would be too narrow.
В ответ на это было высказано мнение, что предлагаемые правила могли бы служить в качестве типовых правил.
In reply, it had been suggested that the proposed rules might serve as model rules.
В отношении подпункта b (iii) было высказано мнение, что неправительственные организации следует исключить из сферы применения конвенции.
Concerning subparagraph (b) (iii), the view was expressed that non governmental organizations should be excluded from the scope of the convention.
Было высказано также мнение, что указанное положение может быть перенесено в заключительные положения или включено в преамбулу.
A view was also expressed that the provision in question could be moved to the final clauses or be included in the preamble.
Было также высказано мнение о том, что между словами должно предусматривать и перевозку морем следует включить слово международную .
The suggestion was also made that the word international should be inserted between the phrases must provide for and carriage by sea .
Было высказано мнение о том, что слова в течение согласованного срока в предлагаемом проекте статьи (х) следует исключить.
It was suggested that the words during an agreed period of time in proposed draft article 1 (x) should be deleted.
Было также высказано мнение о том, что цель рассматриваемого протокола  дополнить Конвенцию, а не вносить в нее изменения.
The view was also expressed that the objective of the protocol under discussion was to supplement the Convention and not to amend it.
Было высказано мнение, что правила регистрации объектов, запускаемых в космическое пространство, не могут быть применены к аэрокосмическим объектам.
The view was expressed that the rules concerning the registration of objects launched into outer space could not be applied as such to aerospace vehicles.
Было высказано мнение о том, что взносы постоянных членов Совета Безопасности должны быть соизмеримы с их особыми привилегиями.
A view was expressed that the contributions of the permanent members of the Security Council should be commensurate with their special privileges.
Было высказано мнение, что Руководящие принципы явятся полезным подспорьем для практикующих юристов и дадут также значительный образовательный эффект.
It was considered that the Guidelines would provide welcome assistance to practitioners and would also have a significant educational effect.

 

Похожие Запросы : высказано мнение, что - высказано мнение о необходимости - мнение, что - Что ваше мнение - Было высказано предположение - было высказано предположение - говорит, что его мнение - мнение от - кредит мнение - мнение экспертов - преобладающее мнение - ваше мнение