Перевод "в их руках" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
их - перевод : их - перевод : их - перевод : в их руках - перевод : в их руках - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Их успех в их руках. Но и их неудачи тоже в их руках. | They own their success. But they also own their failure. |
С их кастрюлями в руках | And then you could see people running down their stairs |
Всё полностью в их руках. | They have everything in their hands. |
Их нельзя удерживать горящими в руках. | This is not always the case, however. |
Весь рынок Англии в их руках. | They have the whole English market right in their hands. |
Иль в их руках сокровища (познания) Аллаха? | Do they possess the treasures of your Lord? |
Иль в их руках сокровища (познания) Аллаха? | Or are thy Lord's treasuries in their keeping? |
Иль в их руках сокровища (познания) Аллаха? | Or are with them the treasures of your Lord? |
Иль в их руках сокровища (познания) Аллаха? | Or do they possess the treasuries of your Lord? |
Иль в их руках сокровища (познания) Аллаха? | Or do they have your Lord's treasures in their keeping? |
Иль в их руках сокровища (познания) Аллаха? | Or do they own the treasures of thy Lord? |
Всё в руках человека, поэтому мойте их чаще. | All is in the hands of man. Therefore wash them often. |
Их кровь останется на твоих руках | Their blood will be on your hands. |
Как может заколка моей матери находиться в их руках? | How can my mother's ornament be in their hands? |
Никто не хочет держать их в руках, поэтому их перебрасывают по кругу. | Nobody wants them, so they get passed around. |
Всё в наших руках, в руках моей компании. | It's right there in the palm of both of our hands, of all of my company's hands. |
Установлено, что на их руках нет крови. | It is established that they have no blood on their hands. |
Одна из причин суицидов заключается в том, что люди слишком близко к сердцу воспринимают то, что происходит вокруг. Их успех в их руках. Но и их неудачи тоже в их руках. | And some of the reason for that is that people take what happens to them extremely personally they own their success, but they also own their failure. |
Иль в их руках Незримое, О коем они записи ведут? | Or do they have knowledge of the Unknown which they write down? |
Иль в их руках Незримое, О коем они записи ведут? | Or is the hidden with them, by which they pass judgements? |
Иль в их руках Незримое, О коем они записи ведут? | Or is the Unseen in their keeping, and so they are writing it down? |
Иль в их руках Незримое, О коем они записи ведут? | Is with them the Unseen, and they write it down! |
Иль в их руках Незримое, О коем они записи ведут? | Or that the Ghaib (unseen) is with them, and they write it down? |
Иль в их руках Незримое, О коем они записи ведут? | Or do they know the future, and they are writing it down? |
Иль в их руках Незримое, О коем они записи ведут? | Or is it that they have access to (the Truths in) the realm beyond sense perception which they are writing down? |
Иль в их руках Незримое, О коем они записи ведут? | Or possess they the Unseen so that they can write (it) down? |
Маленьким детям нравится, когда их несут на руках. | Small children like to be carried. |
Будем бросаться на вражеские танки с гранатами в руках, уничтожая их. | I, of course, endure similar living conditions... |
в руках посланцев | In the hands of scribes |
в руках посланцев | Written by the hands of emissaries. |
в руках посланцев | by the hands of scribes |
в руках посланцев | By the hands of scribes. |
в руках посланцев | In the hands of scribes (angels). |
в руках посланцев | borne by the hands of scribes, |
в руках посланцев | (Set down) by scribes |
В твоих руках. | I saw it in your hand. |
Она в ваших руках и в моих, и в руках наших детей. | It's in your hands and my hands and those of our children. |
Иль в их руках Незримое лежит, О коем они могут записи вести? | Or do they have knowledge of the unknown which they copy down? |
Иль в их руках Незримое лежит, О коем они могут записи вести? | Or that they possess the hidden, so they are writing it? |
Иль в их руках Незримое лежит, О коем они могут записи вести? | Or is the Unseen in their keeping, and so they are writing it down? |
Иль в их руках Незримое лежит, О коем они могут записи вести? | Is with them the unseen, so that they write down? |
Иль в их руках Незримое лежит, О коем они могут записи вести? | Or that the Ghaib (unseen here in this Verse it means Al Lauh Al Mahfuz) is in their hands, so that they can write it down? |
Иль в их руках Незримое лежит, О коем они могут записи вести? | Or do they know the future, and so they write it down? |
Иль в их руках Незримое лежит, О коем они могут записи вести? | Or do they have any knowledge of the Unseen which they are now writing down? |
Иль в их руках Незримое лежит, О коем они могут записи вести? | Or is the Unseen theirs that they can write (thereof)? |
Похожие Запросы : на их руках - в руках - в его руках - в общественных руках - в своих руках - мяч в руках - в его руках - в умелых руках - в ее руках - в моих руках - в наших руках - в моих руках - в наших руках