Перевод "в их руках" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

их - перевод : их - перевод : их - перевод : в их руках - перевод : в их руках - перевод :
ключевые слова : Those These Their Arms Held Holding Hands Hold

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Их успех в их руках. Но и их неудачи тоже в их руках.
They own their success. But they also own their failure.
С их кастрюлями в руках
And then you could see people running down their stairs
Всё полностью в их руках.
They have everything in their hands.
Их нельзя удерживать горящими в руках.
This is not always the case, however.
Весь рынок Англии в их руках.
They have the whole English market right in their hands.
Иль в их руках сокровища (познания) Аллаха?
Do they possess the treasures of your Lord?
Иль в их руках сокровища (познания) Аллаха?
Or are thy Lord's treasuries in their keeping?
Иль в их руках сокровища (познания) Аллаха?
Or are with them the treasures of your Lord?
Иль в их руках сокровища (познания) Аллаха?
Or do they possess the treasuries of your Lord?
Иль в их руках сокровища (познания) Аллаха?
Or do they have your Lord's treasures in their keeping?
Иль в их руках сокровища (познания) Аллаха?
Or do they own the treasures of thy Lord?
Всё в руках человека, поэтому мойте их чаще.
All is in the hands of man. Therefore wash them often.
Их кровь останется на твоих руках
Their blood will be on your hands.
Как может заколка моей матери находиться в их руках?
How can my mother's ornament be in their hands?
Никто не хочет держать их в руках, поэтому их перебрасывают по кругу.
Nobody wants them, so they get passed around.
Всё в наших руках, в руках моей компании.
It's right there in the palm of both of our hands, of all of my company's hands.
Установлено, что на их руках нет крови.
It is established that they have no blood on their hands.
Одна из причин суицидов заключается в том, что люди слишком близко к сердцу воспринимают то, что происходит вокруг. Их успех в их руках. Но и их неудачи тоже в их руках.
And some of the reason for that is that people take what happens to them extremely personally they own their success, but they also own their failure.
Иль в их руках Незримое, О коем они записи ведут?
Or do they have knowledge of the Unknown which they write down?
Иль в их руках Незримое, О коем они записи ведут?
Or is the hidden with them, by which they pass judgements?
Иль в их руках Незримое, О коем они записи ведут?
Or is the Unseen in their keeping, and so they are writing it down?
Иль в их руках Незримое, О коем они записи ведут?
Is with them the Unseen, and they write it down!
Иль в их руках Незримое, О коем они записи ведут?
Or that the Ghaib (unseen) is with them, and they write it down?
Иль в их руках Незримое, О коем они записи ведут?
Or do they know the future, and they are writing it down?
Иль в их руках Незримое, О коем они записи ведут?
Or is it that they have access to (the Truths in) the realm beyond sense perception which they are writing down?
Иль в их руках Незримое, О коем они записи ведут?
Or possess they the Unseen so that they can write (it) down?
Маленьким детям нравится, когда их несут на руках.
Small children like to be carried.
Будем бросаться на вражеские танки с гранатами в руках, уничтожая их.
I, of course, endure similar living conditions...
в руках посланцев
In the hands of scribes
в руках посланцев
Written by the hands of emissaries.
в руках посланцев
by the hands of scribes
в руках посланцев
By the hands of scribes.
в руках посланцев
In the hands of scribes (angels).
в руках посланцев
borne by the hands of scribes,
в руках посланцев
(Set down) by scribes
В твоих руках.
I saw it in your hand.
Она в ваших руках и в моих, и в руках наших детей.
It's in your hands and my hands and those of our children.
Иль в их руках Незримое лежит, О коем они могут записи вести?
Or do they have knowledge of the unknown which they copy down?
Иль в их руках Незримое лежит, О коем они могут записи вести?
Or that they possess the hidden, so they are writing it?
Иль в их руках Незримое лежит, О коем они могут записи вести?
Or is the Unseen in their keeping, and so they are writing it down?
Иль в их руках Незримое лежит, О коем они могут записи вести?
Is with them the unseen, so that they write down?
Иль в их руках Незримое лежит, О коем они могут записи вести?
Or that the Ghaib (unseen here in this Verse it means Al Lauh Al Mahfuz) is in their hands, so that they can write it down?
Иль в их руках Незримое лежит, О коем они могут записи вести?
Or do they know the future, and so they write it down?
Иль в их руках Незримое лежит, О коем они могут записи вести?
Or do they have any knowledge of the Unseen which they are now writing down?
Иль в их руках Незримое лежит, О коем они могут записи вести?
Or is the Unseen theirs that they can write (thereof)?

 

Похожие Запросы : на их руках - в руках - в его руках - в общественных руках - в своих руках - мяч в руках - в его руках - в умелых руках - в ее руках - в моих руках - в наших руках - в моих руках - в наших руках