Перевод "в моем знании" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

в моем знании - перевод :
ключевые слова : Knowledge Knowing Concentrate Solace Profession Desk Heart

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ответ мне дала сама жизнь, в моем знании того, что хорошо и что дурно.
Life itself has given me the answer, in my knowledge of what is good and what is bad.
Такова доля их в знании.
This is the farthest limit of their knowledge.
Это не в твоем знании.
(You are not bound to tell them)
Такова доля их в знании.
That is their attainment of knowledge.
Такова доля их в знании.
That is their highest point of knowledge.
Такова доля их в знании.
That is what they could reach of knowledge.
Такова доля их в знании.
That is the extent of their knowledge.
Такова доля их в знании.
that being the utmost of their knowledge.
Это не в твоем знании.
What hast thou to tell thereof?
Такова доля их в знании.
Such is their sum of knowledge.
Убедитесь в легальности Знании проводящей исследование.
Do not disclose your unprotected key core technologies or know how.
В незнании больше пространства чем в очевидном знании.
There is more space in not knowing than in apparent knowing.
В моем доме
ln my house
В моем эксперименте...
In my experiment ...
В моем кармане.
In my pocket.
Во многом знании много печали.
As wisdom grows, and so does pain.
Подпункт 4.2 Экономика, основанная на знании
Sub item 4.2 Knowledge based economy
При знании B ничего не меняется.
Given B, that doesn't change.
В моем супе волос.
There's a hair in my soup.
Ты в моем сердце.
You are in my heart.
Она в моем телефоне.
She's in my phone.
В моем доме, женщина...
In my house, a woman...
Здесь, в моем доме...
I'll see you again some time
В моем правом кармане?
MY Fight pocket?
Подожди в моем кабинете.
You better wait in my office.
Шпик в моем отеле?
I have disguises in my hotel?
Всё в моем досье.
It's in my data.
В моем сердце солнце,
The sun 's in my heart
Авила в моем сердце.
I'm part of Ávila.
Разумеешь ли равновесие облаков, чудное дело Совершеннейшего в знании?
Do you know the workings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
Разумеешь ли равновесие облаков, чудное дело Совершеннейшего в знании?
Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge?
К чему тебе упоминать это? Это не в твоем знании.
What do you have to do with explaining it?
К чему тебе упоминать это? Это не в твоем знании.
What art thou about, to mention it?
К чему тебе упоминать это? Это не в твоем знании.
Wherein art thou concerred with the declaration thereof!
К чему тебе упоминать это? Это не в твоем знании.
You have no knowledge to say anything about it,
К чему тебе упоминать это? Это не в твоем знании.
You have no knowledge of it.
К чему тебе упоминать это? Это не в твоем знании.
What concern do you have to speak about that?
К чему тебе упоминать это? Это не в твоем знании.
considering your frequent mention of it?
В моем городе есть замок.
There is a castle in my town.
Я прятаться в моем доме
So I hide in my house
День нуждается в моем спасении!
The day needs my saving expertise
В моем сердце нет страха
There's no fear in my heart
Это прямо в моем стиле!
These are all my style!
Ну, это в моем духе.
Well, that's just like me.
В моем возрасте... и беременна?
At my age... I'm pregnant?

 

Похожие Запросы : в знании - в полном знании - успехи в знании - уверенность в знании - в моем - на знании - в моем заказе - в моем факультете - в моем городе - в моем дворе - в моем контроле - в моем поиске - в моем рту - в моем отделении