Перевод "в полном знании" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

в полном знании - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Такова доля их в знании.
This is the farthest limit of their knowledge.
Это не в твоем знании.
(You are not bound to tell them)
Такова доля их в знании.
That is their attainment of knowledge.
Такова доля их в знании.
That is their highest point of knowledge.
Такова доля их в знании.
That is what they could reach of knowledge.
Такова доля их в знании.
That is the extent of their knowledge.
Такова доля их в знании.
that being the utmost of their knowledge.
Это не в твоем знании.
What hast thou to tell thereof?
Такова доля их в знании.
Such is their sum of knowledge.
Убедитесь в легальности Знании проводящей исследование.
Do not disclose your unprotected key core technologies or know how.
В полном.
Oh, perfectly fine.
В полном.
Perfect.
В полном.
Oh, fine.
В полном.
Okay here.
В незнании больше пространства чем в очевидном знании.
There is more space in not knowing than in apparent knowing.
Во многом знании много печали.
As wisdom grows, and so does pain.
В полном одиночестве.
I mean, it all looked perfectly ordinary.
онечно, в полном.
Certainly, the whole band.
В полном здравии.
In good health.
Подпункт 4.2 Экономика, основанная на знании
Sub item 4.2 Knowledge based economy
При знании B ничего не меняется.
Given B, that doesn't change.
Разумеешь ли равновесие облаков, чудное дело Совершеннейшего в знании?
Do you know the workings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
Разумеешь ли равновесие облаков, чудное дело Совершеннейшего в знании?
Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge?
Розы в полном цвету.
The roses are in full bloom.
Всё в полном порядке.
Everything is in good order.
Том в полном одиночестве.
Tom is all alone.
Я в полном порядке.
I'm perfectly fine.
Я в полном замешательстве.
I'm totally confused.
Я в полном порядке.
I'm absolutely fine.
Они в полном снаряжении.
They are in full garb.
Все в полном порядке.
Everything is all right.
Всё в полном порядке.
Certified and everything.
Я в полном сознании!
I'm burning up!
в полном отчаянии.
He's discouraged.
Я в полном порядке.
l'm perfectly all right.
Я в полном замешательстве.
I am very embarrassed.
Я в полном одиночестве.
But I'm all alone.
Я в полном порядке.
I'm perfectly all right.
Всё в полном порядке.
It's perfectly all right.
К чему тебе упоминать это? Это не в твоем знании.
What do you have to do with explaining it?
К чему тебе упоминать это? Это не в твоем знании.
What art thou about, to mention it?
К чему тебе упоминать это? Это не в твоем знании.
Wherein art thou concerred with the declaration thereof!
К чему тебе упоминать это? Это не в твоем знании.
You have no knowledge to say anything about it,
К чему тебе упоминать это? Это не в твоем знании.
You have no knowledge of it.
К чему тебе упоминать это? Это не в твоем знании.
What concern do you have to speak about that?

 

Похожие Запросы : в знании - в моем знании - успехи в знании - уверенность в знании - на знании - в полном одиночестве - В полном согласии - в полном одиночестве - в полном режиме - в полном соответствии - в полном размере - в полном противоречии - в полном оперять - в полном признании