Перевод "в нашей культуре" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
в нашей культуре - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Медленный ругательство в нашей культуре. | Slow is a dirty word in our culture. |
Стыд это эпидемия в нашей культуре. | Shame is an epidemic in our culture. |
Стыд это эпидемия в нашей культуре. | I'll show you a guy who's done a lot of work. Shame is an epidemic in our culture. |
Она в нашей потребительской культуре, в нашей культуре гламура, славы, что было невероятно важно для Уорхола, она сейчас... | She is in our consumer culture, in our culture of glamor, of fame, which was incredibly important to Warhol, she is now... |
В нашей культуре мы постоянно получаем сообщение | Constantly in our culture we're being sent the message |
Да, изнасилование является недопустимым в нашей культуре. | Rape is wrong in our culture, yes. |
В нашей культуре много утопичных идей об индивидуализме. | So we have a lot of very romantic ideas in our culture about individualism. |
Такое ощущение, что интеллект стал тотемом в нашей культуре. | It is as if intelligence has become totemic in our culture. |
Некоторые скажут, что подчинение женщины мужчине в нашей культуре. | Some people will say that a woman being subordinate to a man is our culture. |
В нашей визуальной культуре пожилые люди отходят на второй план. | And the older hold not even primary status in our visual culture. |
Кажется, будто в нашей культуре бытует своего рода прагматичное мнение | It seems like what happens in our culture is a sort of pragmatic attitude |
Это грозит разрушением нашей культуре и нашим обычаям. | This heralds the destruction of our culture and our customs. |
В нашей культуре общее понятие о сострадании было притуплено идеалистическими образами. | Our cultural imagination about compassion has been deadened by idealistic images. |
В нашей культуре мы одержимы стремлением к идеальному и скрываем проблемы. | Our culture is obsessed with perfection and with hiding problems. |
Эта работа исправляет предвзятость в нашей культуре, эту глубокую человеческую предвзятость. | And this work corrects that bias in our culture, that dehumanizing bias. |
Я думаю, что мы, возможно, кое что утратили в нашей культуре. | I think we may have lost something in our culture. |
Это известно нашей культуре. Это известно аудитории, в которой мы собрались. | This culture knows that, this room knows that. |
И поверьте, я хочу сохранить эти анатомические различия в нашей культуре. | Mind you, I want to maintain some divisions, anatomically, in our culture. |
Если женщина в нашей культуре не считается полностью человеком, нам нужно менять культуру. | So if it's in fact true that the full humanity of women is not our culture, then we must make it our culture. |
Я сказал, что бихевиоризм это, должно быть, величайшее заблуждение в нашей интеллектуальной культуре. | I said that behaviorism ought to be one of the great embarrassments of our intellectual culture, because it's refuted the moment you think about it. |
Позже я узнала, что в нашей культуре татуировки также служили данью уважения к природе. | Later I also learnt that in our culture tattoos were also a worship to nature. |
Наконец, в нашей культуре всё чаще не мы управляем технологиями, а технологии контролируют нас. | Finally, we live in a culture where increasingly we don't control technology, technology controls us. |
Например в нашей культуре, мораль в действительности означает степень меру оценки, для нашей общественной системы, рекламирующей и поощряющей конкуренцию и корысть. | For example, in our culture, ethics is really a matter of degree, for our social system promotes and rewards competition and self interest. |
В нашей культуре, мы тратим так много времени на честолюбие, и я тоже в этом виновата. | We spend so much time in this culture being driven and aggressive, and I spend a lot of time being those things too. |
И, возможно, давно выросший сын Мирзаевой тоже прав Старики в нашей культуре пользуются глубоким уважением . | And perhaps Mirzayeva's long greying son is right The elderly enjoy a deep respect in our culture. |
В нашей культуре есть представление ну, вы знаете, что можно справиться с проблемой с помощью оптимизма. | There's this idea in this culture I don't have to tell you that you sort of happy your way through a problem. |
В нашей культуре, лучше проводить опыты дабы поддержать чью то идею, чем быть просто человеком с идеей. | In our culture, it is better to be a tester who supports someone else's idea than it is to be just the idea guy. |
В культуре встречается часто. | Some cultivars are used in bonsai. |
Поэма сыграла большую роль в культуре Волжской Булгарии и позднее в тюркской культуре. | The poem played a major role in the Muslim Volga Bulgar culture and later the Tatar culture. |
В общем, есть естественный уровень преступности в обществе, основанный на том, кто мы есть как вид и на нашей культуре. | Very broadly, there is a natural crime rate in society, based on who we are as a species and a culture. |
Широко распространённый в культуре вид. | Wallace, and T.W. |
Я вырос в культуре самоуничижения. | I grew up in a culture of self effacement. |
В западной культуре время линейно. | Whereas in the West, time is linear. |
Мы потеряли чувство негодования, наш гнев и скорбь по поводу того, что сейчас происходит в нашей культуре, что происходит в нашей стране, тех злодеяний совершённых в наш адрес по всему миру. | We've lost our sense of outrage, our anger and our grief about what's going on in our culture right now, what's going on in our country, the atrocities that are being committed in our names around the world. |
Подлинное уважение к нашей культуре отсутствует, существует только желание навязать нам чужой образ жизни, не согласованный с нашим. | There is no real respect for our culture, they just want to impose external ways of life that are not aligned with ours. |
Она начала обживаться на новом месте, медленно, но с успехом привыкая к другой жизни и к нашей культуре. | She adjusted slowly, but surely. She got used to our culture. |
Правда такова, что в нашей культуре много других вещей, которые толкают к насилию и преступлениям и создают для них благодатную почву. | The truth exists that there are many other things within our culture which inspire and nourish crime and violence. |
И если это те вещи которые мы видим, и которые нам не нравятся в нашей культуре, тогда у нас есть выбор. | And if there are things that we see that we don't like about our culture, then we have a choice. |
Обойдём стороной то социологическое отношение, сложившееся в нашей культуре, к умирающим, и как мы стремимся оградить от них остальную часть населения. | And whether or not you actually believe in a soul, you hope that there's a soul so that there'll be this serious possibility of surviving your death because death is not only bad, but so horrible that what we would like to have happen is, we would like to live forever. And so, armed with a soul, as it were, there's at least the possibility of immortality. Immortality would be wonderful. |
Пощечина местной культуре? | A slap in the face to local culture? |
В культуре не существует ничего неприкасаемого. | There is nothing sacrosanct about culture anyway. |
Медицина и здоровье в культуре варрау | Medicine and health in the Warao culture |
Ведь мы живём в терапевтической культуре. | We live in a therapy culture. |
И я думаю, никто не смог бы выразить лучше идею того, что пища, в конце концов, является чем то священным в нашей культуре. | And I think there is nobody else who has expressed better, to me, the idea that food, in the end, in our own tradition, is something holy. |
В нашей культуре немаловажную роль играет влияние религиозных верований (особенно касающихся христианства) и общая социализация через семью, СМИ и общение со сверстниками. | Our culture is critically informed by religious beliefs (particularly those relating to Christianity), and general socialisation from family, media and peers. |
Похожие Запросы : в культуре - в культуре - в западной культуре - в китайской культуре - в немецкой культуре - заинтересованы в культуре - выращивают в культуре - изменения в культуре - изменение в культуре - в популярной культуре - Погрузитесь в культуре - сдвиг в культуре - разница в культуре - различия в культуре