Перевод "в то время как в соответствии с" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В то время как Трибунал учрежден в соответствии с главой VII и является специальным учреждением, он не является чем то исключительным. | While the Tribunal was established under Chapter VII and was indeed ad hoc, there was nothing extraordinary about it. |
В соответствии с действовавшим в то время законодательством такое решение не подлежало обжалованию. | Under the law applicable at the time, it was not possible to file an appeal from such a decision. |
В то время как ... | Whereas... |
В то же время декларируются данные о выбросах СО2 в соответствии с директивой о квотах . | CO2 emissions falling under the quotas directive must be declared at the same time. |
В то время как Мислоу | While Mislow |
Невыплата алиментов карается в соответствии с Уголовным кодексом, в то время как гражданское законодательство предусматривает конфискацию имущества за невыплату пособия на ребенка. | Indeed, failure to pay alimony was an indictable offence under the Penal Code, while under civil law, the assets of a father who failed to pay child support could be confiscated to enforce such payment. |
В соответствии, Эшем начал распространять рэп в Дэтройте, так как в то время в Дэтройте не было хип хоп сцены. | According to Esham, by the time he had started to rap, Detroit did not have a prominent hip hop scene. |
Время реакции сильно коррелирует с фактором g, в то время как время движения менее сильно. | Reaction time correlates strongly with g , while movement time correlates less strongly. |
В то время как другие состязались с охраной и полицией | March on the eve of disgracing event |
В то время бороться с мафией это как сказать итальянцу... | The question really was, Why on earth did they do it? In those years, defeating the Mafia is like saying to an Italian |
Таким образом, как представляется, в соответствии с моделью восполнения средств управление организуется с учетом объема взносов, в то время как в рамках других систем эта связь не носит непосредственного характера. | Thus, under the replenishment model, governance seems to be organized around the level of contribution, while in other systems the link is not a direct one. |
В то же время в соответствии с Котонийским соглашением они взимаются, хотя и по сниженной ставке. См. | In particular, entry prices for fruits and vegetables and the specific duty applicable to flour and sugar were completely eliminated under the EBA initiative, while they are still applicable, albeit at a reduced rate, under the Cotonou Agreement. |
Это означает, что в соответствии с математическим расчетом работают 41 000 преподавателей, в то время как фактическое число их составляет только 37 000. | It means that according to the mathematical calculation there are about 41,000 teachers working while the actual number of teachers is only 37,000. |
В то время как большинство боялось. | But in fact, the majority were scared. |
В то время как Вьетнам охраны ... | While Vietnam is guarding ... |
Это было в то время как . | It was the while. |
В соответствии с традиционным обычным правом женщины находятся под опекой мужчин всю свою жизнь, в то время как мужчины освобождаются от опеки после женитьбы. | Under traditional customary law, women are subjected to male guardianship all their lives, while men are released from guardianship when they marry. |
Завтра! В то время как он жиреет, мы умираем с голода! | While you get fat and we starve! |
Soma был расформирован, в то время как IABS слился с Alcor в 1982. | Soma was disbanded, while IABS merged with Alcor in 1982. |
Например, калечащее повреждение половых органов будет рассматриваться как нарушение законов штатов о физическом насилии, в то время как полигамия будет в соответствии с Законом о браке считаться незаконной. | For example, genital mutilation would be treated as a breach of State assault laws and polygamy would be illegal under the Marriage Act. |
konsolekalendar всегда экспортирует время в соответствии с форматом ISO 8601. | konsolekalendar always exports times according to the ISO 8601 format. |
Невозможно установить дату и время в соответствии с метаданным из | Unable to set date and time like picture metadata from |
Лига будет просить США жить в соответствии с их ценностями и отстаивать свои интересы, и в то же время нести свою ответственность как региональная организация. | The League would be asking the US to live up to its values and pursue its interests, while at the same time fulfilling its own responsibility as a regional organization. |
В то время я этого как то не осознавал. | That part wasn't clear to me at that time. |
Герман Монтавио В то время как испанцы | While, somewhat, the Spaniards ... |
В то время как другие обвиняют правительство | others blamed the media for not highlighting the issue enough |
В то время как этот ночной протест | See |
В то время как люди рангом помладше | В то время как люди рангом помладше |
В то время, как вы только врете? | When you've done nothing but lie? |
В то время как здесь бесспорная правда. | While this here is sincerity, truth, the indisputable. |
В то же время, роль правительства также должна быть модернизирована в соответствии с определенными проблемами, поставленными взаимосвязанной мировой экономикой. | Yet the role of government also needs to be modernized, in line with the specific challenges posed by an interconnected world economy. |
Текущие дата и время, в виде строки, в соответствии с вашей локалью. | Expands to the current date and time, formatted as a string according to your locale. |
В соответствии с законодательством в настоящее время власть в семье принадлежит только женщинам. | They alone currently had the power in the family under the law. |
В то время, как 4 всех домовладельцев жили ниже уровня приемлемых стандартов жилья, лишь 0,4 из них действительно остро нуждались в жилье в соответствии с этими стандартами. | While four percent of all owners were living below the suitability standard, only 0.4 percent of all owners were actually in core housing need because of suitability problems. |
В то время как Китаю угрожает инфляция, США сталкивается с риском дефляции. | Whereas China is threatened by inflation, the US faces the risk of deflation. |
В то время как Вы были с нею, случилось что нибудь необычное? | And while you were with her, did anything unusual take place? |
В ответ представитель заявила, что в то время, когда Новая Зеландия ратифицировала Конвенцию в 1985 году, в соответствии с существовавшей в то время практикой, ратификацией также были охвачены (с их согласия) Ниуэ, Токелау и острова Кука. | In response, the representative said that when New Zealand had ratified the Convention in 1985, in accordance with the practice at the time, that ratification had also been extended with their agreement to Niue, Tokelau and the Cook Islands. |
Я как раз в то время оказался в Бостоне. | I happened to be in Boston at that time. |
Огонь в камине, в то время, как ты купаешься. | Open fire while you bathe. |
В то же время, как также отмечается в указанном документе, Республика Гватемала вновь заявляет о своей готовности разрешить этот территориальный спор в соответствии с принципами мирного урегулирования споров. | Further, as also indicated in the letter, the Republic of Guatemala reiterates its willingness to resolve this territorial dispute in accordance with the principles governing the peaceful settlement of disputes. |
Существовала прямая механической неэффективности, так же, как с тем бензином, который был потрачен в то время, как люди тратили время в очереди. | So in fact, there was a direct mechanical inefficiency as well, which is all the gas that was wasted while people idled in line, waiting to get their gas. |
В то время как вы едите, вместо чтения обратно, вы играть в игру, в то время как вы едите ваш кукурузные хлопья. | While you eat, instead of reading the back, you play a game while you eat your cornflakes. |
В то время как Арвен Керли Пантеликис написал | While Arwen Curley Panteleakis wrote |
Она улыбалась мне, в то время как пела. | She smiled at me, whilst she sang. |
В то время, как концертный тур Glee Live! | While the cast concert tour, Glee Live! |
Похожие Запросы : в то время как в - в то время как - в то время как - в то время как - в то время как - в то время как - в то время как - время в соответствии - как в соответствии - в то время как в настоящее время - в то время как в настоящее время - в то время как с помощью - в то время как в ответ - в то время как в школе