Перевод "гарантии и условия" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : гарантии и условия - перевод : гарантии - перевод : условия - перевод : условия - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Как представляется, в ходе неофициальных консультаций мнения склонились в пользу второго, предусматривающего процедуру возражения и дополнительные гарантии и условия.
The sentiments in the informal consultations seemed to gravitate towards the second option, which contained an opt out procedure with additional safeguards and qualifications.
Прочный мир может быть достигнут только при гарантии всех условий безопасности, включая экономические и политические условия и права человека.
A lasting peace would only be established if all dimensions of security, including economic, political and human rights, were guaranteed.
Назначенные члены Комитета устанавливают в сотрудничестве с соответствующим государством участником условия и гарантии, необходимые для проведения таких слушаний.
The designated members shall establish, in cooperation with the State party concerned, the conditions and guarantees required for conducting such hearings.
Должны быть обеспечены условия и гарантии для торжества международной справедливости должен поощряться социальный прогресс в условиях широчайшей свободы.
International justice must become possible and be assured, and social progress within the broadest concept of freedom must be promoted.
Таким образом, предлагаемые ими условия кредитная ставка, сроки возврата кредита очень неблагоприятны и запрашиваемые гарантии могут быть гигантскими.
Therefore, the conditions that they propose interest rates, terms of reimbursement are highly unfavourable and the guarantees required can be exorbitant.
Гарантии против необоснованного выселения рассматриваются в качестве важного условия, позволяющего жителям трущоб и самовольно застроенных районов иметь надежный приют и безопасные условия жизни и работы, не опасаясь насильственного выселения.
Secure tenure has been considered an important precondition for residents of slums and informal settlements to have safe shelter and a safe living and working environment without fear of forced eviction.
Хотя оплата и условия работы женщин нередко лучше в секторе экспорта, в отношении многих рабочих мест отсутствуют гарантии постоянной занятости, условия работы ужасны и мало перспектив служебного роста.
Although women's pay and conditions are sometimes better in the export sector, many jobs are insecure, with extremely poor conditions, and have few prospects for advancement.
Гарантии и проверка
Safeguards and verification
Гарантии
A. Safeguards
Гарантии
Safeguards
Заверения и гарантии неповторения
Assurances and guarantees of non repetition
И не забудьте гарантии
And don't forget the guarantee...
Когда Совет Безопасности начинает новые операции, он должен определить и обеспечить безопасность и безопасные условия и гарантии, в которых данная операция будет осуществляться.
When the Security Council sets up a new operation, it should define and ensure security and safety conditions and guarantees under which the operation is to be deployed.
Кредитные гарантии от Германии и или ЕС менее желательны, чем программа МВФ, так как очень трудно разработать и правильно применить условия таких гарантий.
Loan guarantees from Germany and or the EU are less desirable than an IMF program, as it is very hard to design and credibly implement conditionality in such guarantees.
Жилищные условия и условия жизни
Housing and living conditions
ПРОЦЕССУАЛЬНЫЕ ГАРАНТИИ
PROCEDURAL GUARANTEES
Недостаточные гарантии
E. Inadequate guarantees
Процессуальные гарантии
PROCEDURAL GUARANTEES
Процессуальные гарантии
Procedural guarantees 3 0 4 7
Сперва гарантии!
Get tenure first.
Гарантии качества8.
Population screening programmes9.
Nordea попытался добиться изменения правил гарантии депозитов, чтобы создать условия, в которых международные слияния не помешают конкуренции между банками.
Nordea tried to get the deposit guarantee rules changed to create a level playing field in which a cross border merger would not distort competition between banks.
IV. ГАРАНТИИ И РЕЗЕРВНЫЕ АККРЕДИТИВЫ
IV. GUARANTEES AND STAND BY LETTERS OF CREDIT
Состав и гарантии независимости и плюрализма
Composition and guarantees of independence and pluralism
Бытовые условия и условия для отдыха.
Welfare and recreation services.
Ориентация на неполучение прибыли и демократический процесс принятия реше ний недостаточные условия для гарантии того, что сотрудничество в кооперативе будет прибыльным для его участников.
Non profit principles and democratic decision making procedures are not enough to guarantee that the operating co operative will be profitable for its members.
Статья 13 Экономические и социальные гарантии
Article 13 Economic and social security
V. ГАРАНТИИ СВОБОДЫ СОБРАНИЙ И ПЕРЕДВИЖЕНИЯ
V. GUARANTEES REGARDING FREEDOM OF ASSOCIATION AND
a) метеорологические условия и условия окружающей среды
(a) Meteorological environmental conditions
d) гарантии неповторения.
(d) Guarantees of non repetition.
Эти гарантии включают
These guarantees include
t) гарантии МАГАТЭ
(t) IAEA safeguards
I. ГАРАНТИИ БЕЗОПАСНОСТИ
I. SECURITY ASSURANCES
Какие запрашиваются гарантии?
What guarantees are requested?
7.Гарантии качества
7.Quality assurance
мои личные гарантии.
my personal guarantee.
Мои личные гарантии.
My personal guarantee.
Тебе нужны гарантии.
You want guarantees.
Министерство юстиции в случае необходимости испрашивает гарантии взаимности и имеет право предоставлять такие гарантии другим государствам.
The Ministry of Justice asks for a guarantee of reciprocity when circumstances so require and may give such a guarantee to other States.
Учитывая рост масштабов использования электронных сообщений, полезно конечно же создавать необходимые условия для юридического признания электронных документов, в том числе и гарантии, обеспечивающие их сохранность и неприкосновенность.
Given the growth of electronic communications, it was certainly useful to create the necessary conditions for the legal recognition of electronic documents, including the safeguards needed to ensure their preservation and integrity however, her delegation regretted that insufficient attention had been paid to the fundamental notion of legal certainty, which was essential where electronic commerce was concerned.
И наконец, на автомобиль не дают гарантии.
Finally, the car carries no warranty.
Конференция по теме Конституция и основные гарантии.
Lecture on the Constitution and Fundamental Guarantees.
На Литву распространяются гарантии МАГАТЭ и Евратома.
Lithuania is subject to IAEA and EURATOM safeguards.
Модуль II Индивидуальные гарантии и права человека.
Legal process and human rights diploma course on Constitutional law and amparo (2001) module II.
Есть у нас гарантии и против принуждения.
We also have safeguards against coercion.

 

Похожие Запросы : Условия гарантии - Условия гарантии - Условия гарантии - Условия гарантии - условия гарантии - условия гарантии - и гарантии - гарантии или условия - Общие условия гарантии - условия и условия - кредиты и гарантии - гарантии и возмещение - облигации и гарантии - заявления и гарантии