Перевод "грани" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
грани - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Грани | Facets |
Грани Т. | MATICA. |
Я на грани! | I'm incredibly on edge. |
Мексика на грани разложения? | Is Mexico Disintegrating? |
Компания на грани банкротства. | The company is on the verge of bankruptcy. |
Предприятие на грани банкротства. | The company is on the verge of bankruptcy. |
Мы на грани войны. | We're on the brink of war. |
Рим на грани эпох. | Shotter, D. C. A. |
Город на грани падения. | The town is on the verge of falling. |
Мы на грани срыва. | We're only just holding it together. |
Вы видите его грани? | Can you see it? |
Они перешли все грани. | Maybe just a little around the edges. |
Она на грани нервного срыва. | She is on the verge of a nervous breakdown. |
Кашмир всё еще на грани. | Kashmir is still on edge. |
Мужчина находился на грани смерти. | The man was on the brink of death. |
Он был на грани сна. | He was just on the verge of going to sleep. |
Она была на грани самоубийства. | She was on the verge of killing herself. |
Экономика страны на грани коллапса. | The country's economy is about to collapse. |
Том находится на грани смерти. | Tom is on the verge of dying. |
Она сдала тест на грани. | She passed the test by the skin of her teeth. |
Том был на грани слёз. | Tom was almost in tears. |
Том был на грани слёз. | Tom was close to tears. |
Netcom был на грани банкротства. | Netcom was on the verge of bankruptcy. |
Показывать верхнюю и нижнюю грани | Show caps |
Это уникальные грани человеческого воображения. | They're unique facets of the human imagination. |
Христианство на грани коперниковой революции . | Christianity is on the verge of a Copernican Revolution. |
Некоторые действительно на грани вымирания. | Some are actually on the brink of extinction. |
Отогните ближний слой, совмещая грани. | Fold the near layer, lining up the edges |
Согните и разогните вдоль грани. | Fold and unfold along the edge |
ы на грани нервного срыва. | You're on the brink of a nervous collapse. |
Она на грани нервного расстройства. | She's on the edge of a nervous collapse. |
Видимые части каждой грани состоят из пяти равнобедренных треугольников, которые касаются грани в пяти точках. | The visible parts of each face comprise five isosceles triangles which touch at five points around the pentagon. |
Джошуа Уолтерс Жизнь на грани сумасшествия | Joshua Walters On being just crazy enough |
Действительно, их видео на грани воображения. | Indeed, their videos take sensory titillation to its limit. |
Это животные, находящиеся на грани исчезновения. | Those animals were in danger of dying out. |
Экономика страны находится на грани краха. | The country's economy is about to collapse. |
Это вид, находящийся на грани исчезновения. | It is an endangered species. |
Эти животные находятся на грани вымирания. | These animals are on the verge of extinction. |
Некоторые дикие животные на грани вымирания. | Some wild animals are on the brink of extinction. |
Мы были практически на грани вымирания. | We nearly went extinct. |
Мы изучали различные грани самих себя. | We were exploring different aspects of ourselves. |
Мы на грани большую часть времени. | We're on the edge through a large part of the time. |
Он о парне на грани развода. | It's about a guy who's on the verge of divorce. |
Это путешествие на грани человеческих возможностей. | It's a journey that is right at the limit of human capability. |
Это геймер на грани эпической победы. | This is a gamer on the verge of an epic win. |
Похожие Запросы : трава грани - грани уничтожения - Грани умолчанию - грани дефолта - Грани жизни - на грани - на грани - грани исчезновения - Грани смерти - грани смерти - грани исчезновения - грани коллапса - грани войны - грани коллапса