Перевод "грань" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

грань - перевод :
ключевые слова : Brink Thin Crossed Edge Line

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Одна грань, вторая грань, третья грань и прозрачная передняя грань.
So this would be one side, another side would be over here, and then the backside would be over here, and then the fourth side is actually the side that's transparent out front.
Грань безумия.
Lit., 1980.
Сквозь четвертую грань мы смотрим на пирамиду, это передняя грань.
So the fourth side would be the actual kind of thing that we're looking through when we look at this pyramid. It would be this front side right over here.
Верхняя и нижняя грань
Caps
Это и есть грань.
That's the border.
Существует ли грань нашего сосуществования?
Is there a frontier for us of how we live together?
Каждая грань многогранника является многоугольником.
Each face of a polyhedron is a polygon.
Сегодня эта грань менее различима .
Today, things are a lot more subtle.
Где вы думаете эта грань?
Where you think that will came?
Снег привёл Душанбе на грань коллапса .
The snow has also left Dushanbe at the edge of a collapse .
Существует много примеров, стирающих эту грань.
There are many examples which blur the line.
Так что это очень тонкая грань.
So it's a fine line.
Она переходит грань в отношении Скотта.
She goes to the extreme with Scott. I mean, she tries to kill him.
С чем то, выходящим за грань нормального.
Something outside of the norm.
Показывать каждый рабочий стол как грань кубаName
Display each virtual desktop on a side of a cube
Показывать каждый рабочий стол как грань кубаName
Display gears inside the cube
Так исчезнет грань между одним человеком и другим.
You've dissolved the barrier between you and other human beings.
Карибский кризис поставил мир на грань ядерной войны.
The Cuban Missile Crisis brought the world to the brink of nuclear war.
Между храбростью и глупостью лежит очень тонкая грань.
There's a fine line between bravery and stupidity.
Он грань установил меж двух морей, готовых слиться,
He has set two seas in motion that flow side by side together,
Он грань установил меж двух морей, готовых слиться,
He has set flowing two seas that appear to meet.
Он грань установил меж двух морей, готовых слиться,
He let forth the two seas that meet together,
Он грань установил меж двух морей, готовых слиться,
He hath let loose the two seas.
Он грань установил меж двух морей, готовых слиться,
He has let loosed the two seas (the salt water and the sweet) meeting together.
Он грань установил меж двух морей, готовых слиться,
He merged the two seas, converging together.
Он грань установил меж двух морей, готовых слиться,
He unleashed the two seas so that they merge together,
Он грань установил меж двух морей, готовых слиться,
He hath loosed the two seas. They meet.
Та самая тонкая грань между безумием и гениальностью.
I'm not weird.
Где же находится грань между риском и творческим подходом?
Where does the balance between risk and creativity lie?
Грань между уверенностью в себе и самоуверенностью зачастую бывает тонка.
There's often a fine line between confidence and arrogance.
Я считаю, что между успехом и провалом очень тонкая грань.
Well, I think that there's a very thin dividing line between success and failure.
Нужно признать, что есть чёткая грань между суеверием и сверхъестественным.
We must admit there is a dividing line somewhere between superstition and the supernatural.
RB Я считаю, что между успехом и провалом очень тонкая грань.
RB Well, I think that there's a very thin dividing line between success and failure.
Кампания продолжалась 380 дней, что привело автобусные операторы на грань банкротства.
The campaign lasted for 380 days and the bus company was at the verge of bankruptcy.
Вот что интересно есть тонкая грань между моими фотографиями и рекламой.
And what's interesting is that fine line that I have with images and advertising.
Не обращайте внимания на эти страхи, что мы окончательно перешли грань.
Ignore those creeping fears that we have finally hit the wall.
Грань ECX практически создаёт целую экосистему, в которой будет развиваться рынок.
The ECX Edge pretty much creates the entire ecosystem in which the market will develop itself.
Зачем они берут на себя риски, ставящие их банки на грань банкротства?
Why do they underwrite risks that drive their banks to the brink of bankruptcy?
Финансовый сектор и его идеология свободного рынка привели мир на грань катастрофы.
The financial sector and its free market ideology had brought the world to the brink of ruin.
Между минимизацией налоговых затрат и уклонением от уплаты налогов проходит тонкая грань.
There's a fine line between tax minimisation and tax avoidance.
Между минимизацией налоговых затрат и уклонением от уплаты налогов проходит тонкая грань.
There's a fine line between tax minimization and tax avoidance.
Психологи столько лет пытались найти эту тонкую грань между душой и сознанием.
All the psychologists have tried for years to find... that subtle difference between mind and soul.
Джон Гартнер написал книгу под названием 'Гипоманиакальная грань' в которой и у Кристофора Колумба, Теда Тёрнера и у Стива Джобса у всех этих бизнес мыслителей есть эта грань соревнования.
John Gartner wrote this book called The Hypomanic Edge in which Christopher Columbus and Ted Turner and Steve Jobs and all these business minds have this edge to compete.
Как бы то ни было, в Китае тонкая грань разделяет партию и государство.
However, the line between party and state in China is a hazy one.
Между ложью Трампа и отрицанием Холокоста Ахмадинежадом тонкая грань, которая станет ещё тоньше.
There's a thin line that will get thinner between Trump's lies and, say, Ahmadinejad's denial of the Holocaust.

 

Похожие Запросы : прямая грань - грань кристалла - небесная грань - грань между - грань катастрофы - стирают грань - Грань между - за грань - грань бесконечности - грань будущего - тонкая грань - прямая грань - тонкая грань между - иди за грань