Перевод "давая вам знать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

знать - перевод : знать - перевод : знать - перевод : знать - перевод : Давая - перевод : знать - перевод : давая вам знать - перевод : знать - перевод : знать - перевод : знать - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вам лучше знать.
You know better.
Откуда вам знать?
How could you know?
Вам нужно знать.
You need to know.
Вам надо знать...
I would like to discuss a little bit some issues related to safety and the issues related to making robots lighter with structures that become safer and flexible to work in a human environment. Also, we need to discuss a little bit about motion planning, and especially if we are going to insert those robots in the human environment, we need reactive planning.
Откуда вам знать?
How do you know?
Откуда вам знать.
How do you know? He'll come back!
Вам откуда знать?
What would you know?
Откуда вам знать?
How did you know?
Откуда вам знать?
How would you know? .
Откуда вам знать?
How did you know that?
Вам то откуда знать?
How would you know?
Откуда вам это знать?
How can you know that?
Что вам нужно знать?
What do you need to know?
Я дам вам знать.
I'll let you know.
Зачем вам это знать?
Why do you want to know?
Вам нужно это знать.
You need to know it.
Мы дадим вам знать.
We'll let you know.
Вам следует это знать.
You should know this.
Откуда вам это знать?
How can you tell?
Зачем вам это знать?
Why didn't you listen to me?
Зачем вам это знать?
What's your interest in it?
Зачем это вам знать?
What do you want to know that for?
Я дам вам знать.
I'll let you know.
Вам надо об этом знать.
You needed to know that.
Просто даю вам знать. Внимание.
Just letting you know. Heads up.
Я дам вам знать заранее.
I will let you know in advance.
Вам следовало бы это знать.
You should know it.
Вам следовало бы это знать.
You should know that.
Вам не положено этого знать.
You're not supposed to know that.
Вам не нужно это знать.
You don't need to know that.
Вам этого знать не нужно.
You don't need to know that.
Вам не надо знать почему.
You don't need to know why.
Вам не нужно знать почему.
You don't need to know why.
Все подробности вам знать необязательно.
You don't have to know all the details.
Я обязательно дам вам знать.
I'll be sure to let you know.
Думаю, вам этого знать необязательно.
I don't think you have to know it.
Подробностей вам знать не нужно.
You don't need to know the details.
Подробности вам знать не нужно.
You don't need to know the details.
Вот, что вам надо знать.
And here's what you need to know.
Вам это не обязательно знать.
You don't have to know that.
Вам нужно знать только это.
That's all you need to know.
Думаю, Вам лучше знать, Рой.
I suppose you better face it, Roy.
Я рассказал вам всё, что вам нужно знать.
I've told you all you need to know.
Вам не надо знать все это.
You don't need to know all this.
Мне нужно знать, что вам известно.
I need to know what you know.

 

Похожие Запросы : давая знать - давая вам - давая вам - давая им знать - давая нам знать - давая ей знать - давая вам больше - дам вам знать - знать