Перевод "давая вам знать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
знать - перевод : знать - перевод : знать - перевод : знать - перевод : Давая - перевод : знать - перевод : давая вам знать - перевод : знать - перевод : знать - перевод : знать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вам лучше знать. | You know better. |
Откуда вам знать? | How could you know? |
Вам нужно знать. | You need to know. |
Вам надо знать... | I would like to discuss a little bit some issues related to safety and the issues related to making robots lighter with structures that become safer and flexible to work in a human environment. Also, we need to discuss a little bit about motion planning, and especially if we are going to insert those robots in the human environment, we need reactive planning. |
Откуда вам знать? | How do you know? |
Откуда вам знать. | How do you know? He'll come back! |
Вам откуда знать? | What would you know? |
Откуда вам знать? | How did you know? |
Откуда вам знать? | How would you know? . |
Откуда вам знать? | How did you know that? |
Вам то откуда знать? | How would you know? |
Откуда вам это знать? | How can you know that? |
Что вам нужно знать? | What do you need to know? |
Я дам вам знать. | I'll let you know. |
Зачем вам это знать? | Why do you want to know? |
Вам нужно это знать. | You need to know it. |
Мы дадим вам знать. | We'll let you know. |
Вам следует это знать. | You should know this. |
Откуда вам это знать? | How can you tell? |
Зачем вам это знать? | Why didn't you listen to me? |
Зачем вам это знать? | What's your interest in it? |
Зачем это вам знать? | What do you want to know that for? |
Я дам вам знать. | I'll let you know. |
Вам надо об этом знать. | You needed to know that. |
Просто даю вам знать. Внимание. | Just letting you know. Heads up. |
Я дам вам знать заранее. | I will let you know in advance. |
Вам следовало бы это знать. | You should know it. |
Вам следовало бы это знать. | You should know that. |
Вам не положено этого знать. | You're not supposed to know that. |
Вам не нужно это знать. | You don't need to know that. |
Вам этого знать не нужно. | You don't need to know that. |
Вам не надо знать почему. | You don't need to know why. |
Вам не нужно знать почему. | You don't need to know why. |
Все подробности вам знать необязательно. | You don't have to know all the details. |
Я обязательно дам вам знать. | I'll be sure to let you know. |
Думаю, вам этого знать необязательно. | I don't think you have to know it. |
Подробностей вам знать не нужно. | You don't need to know the details. |
Подробности вам знать не нужно. | You don't need to know the details. |
Вот, что вам надо знать. | And here's what you need to know. |
Вам это не обязательно знать. | You don't have to know that. |
Вам нужно знать только это. | That's all you need to know. |
Думаю, Вам лучше знать, Рой. | I suppose you better face it, Roy. |
Я рассказал вам всё, что вам нужно знать. | I've told you all you need to know. |
Вам не надо знать все это. | You don't need to know all this. |
Мне нужно знать, что вам известно. | I need to know what you know. |
Похожие Запросы : давая знать - давая вам - давая вам - давая им знать - давая нам знать - давая ей знать - давая вам больше - дам вам знать - знать