Перевод "давая нам знать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

знать - перевод : знать - перевод : знать - перевод : знать - перевод : Давая - перевод : знать - перевод : давая нам знать - перевод : знать - перевод : знать - перевод : знать - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Сайт работал замечательно, давая нам возможность вести диалог.
The website worked brilliantly as a two way street of communication.
Нам надо знать.
We need to know.
Откуда нам знать? .
How can we know?
Нам нужно знать.
We need to know.
Откуда нам знать?
How'd we know?
Пожалуйста, дайте нам знать.
Please let us know.
Дай нам, пожалуйста, знать.
Please let us know.
Дайте нам, пожалуйста, знать.
Please let us know.
Что нам нужно знать?
What do we need to know?
Они дадут нам знать.
They'll let us know.
Зачем нам это знать?
Now, one last thing I touched on the idea, so again, why do we even care?
Том сказал нам всё, что нам нужно знать.
Tom has told us everything we need to know.
Дайте нам знать в комментариях.
Let us know in the comments.
Дайте нам знать, когда приедете.
Let us know when you'll arrive.
Дай нам знать, когда приедешь.
Let us know when you'll arrive.
Нам надо знать. Мы узнаем.
We have to know. We will know.
Дай нам знать, если придёшь.
Let us know if you're coming.
Дайте нам знать, если придёте.
Let us know if you're coming.
Нам нужно знать, что произошло.
We need to know what happened.
Нам нужно знать, что происходит.
We need to know what's going on.
Откуда нам знать, мистер Фозергилл?
How should we know, Mr Fothergill?
Или нам не дозволено знать?
Or, aren't we allowed to know?
Нам нужно знать, а остальное последует!
Awareness is all we need, the rest will follow! SpeakOnSickleCellObama for World SickleCell Day 6 19 POTUS FLOTUS pic.twitter.com XqMnWerW8N Sickle Cell 101 ( sicklecell101) June 11, 2015
Дай нам знать, придёшь или нет.
Let us know if you're coming.
Дайте нам знать, придёте или нет.
Let us know if you're coming.
Нам нужно знать, как выглядит Том.
We need to know what Tom looks like.
Нам нужно больше о тебе знать.
We need to know more about you.
Нам нужно больше о вас знать.
We need to know more about you.
Нам нужно больше о них знать.
We need to know more about them.
Нам нужно больше о нём знать.
We need to know more about him.
Нам нужно больше о ней знать.
We need to know more about her.
Дай нам знать, если сможешь прийти.
Let us know if you can come.
Дайте нам знать, если сможете прийти.
Let us know if you can come.
Откуда нам знать, что это правда?
How do we know that's true?
Откуда нам знать, что это правда?
How do we know that that's true?
Откуда нам знать, что Том невиновен?
How do we know Tom is innocent?
Откуда нам знать, что Том невиновен?
How do we know that Tom is innocent?
Нам хочется знать о различных вещах.
We want to know about things.
Откуда нам знать, правда ли он...
How do we know whether he...
Тогда дай нам знать, как сможешь.
Let us know as soon as you can.
Нам нужно знать, как попасть туда.
We need to know the way in.
Нам надо знать, как активируется данная трансформация.
We need to know how this transformation is activated.
Что нам нужно знать для нашей безопасности?
What do we need to know to stay safe?
Телевидение позволяет нам знать, что происходит сегодня.
Television enables us to know what is happening today.
Дай нам знать, сможешь прийти или нет.
Let us know whether you can come.

 

Похожие Запросы : давая знать - давая им знать - давая вам знать - давая ей знать - давая нам уведомление - дайте нам знать - знать