Перевод "дают стабильные результаты" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Результаты - перевод : дают стабильные результаты - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Узкие национальные умонастроения дают обратные результаты. | Narrow national mindsets are counterproductive. |
Результаты впечатляют и дают основание для надежды. | The results are impressive and constitute a reason for hope. |
Наши миротворческие усилия уже дают первые результаты. | Our peacemaking efforts are already yielding their first results. |
Исследования с учётом генетики дают отрезвляющие результаты. | The genetically controlled studies have some sobering results. |
Результаты нашего исследования дают удивительно полную картину саудовских отношений. | Our results provide a surprisingly nuanced picture of Saudi attitudes. |
По мнению SCC, исследования витамина Е дают противоречивые результаты. | Studies on vitamin E are contradictory, according to the SCC. |
Фримен Дайсон доказал, что их методы дают схожие результаты. | Freeman Dyson was able to prove that their procedures gave similar results. |
162. Такие программы дают, судя по всему, неоднозначные результаты. | 162. The results of these programmes appear to be mixed. |
В настоящее время эти усилия уже дают некоторые положительные результаты. | These efforts are already showing signs of success. |
Наши отношения стабильные. | Our relationship is stable. |
Что подразумевают эти процедуры, каким образом они осуществляются и какие дают результаты? | What did those procedures entail, how were they implemented and what results had they produced? |
Новые процедуры, принятые в рамках реформы основных сессий, уже дают позитивные результаты. | The new procedures for reforming the substantive session had already yielded positive results. |
Новые концепты проходят первичные проверки и дают многообещающие результаты на тестовых животных. | Newer concepts and early testing now show even greater promise in the best of our animal models. |
Стабильные цены,низкие процентные ставки, | A single currency makes cross border trade and travel cheaper and simpler by removing |
В большинстве случаев вычисления kepstrum и complex cepstrum коэффициентов дают почти одинаковые результаты. | There is a complex cepstrum, a real cepstrum, a power cepstrum, and phase cepstrum. |
Однако результаты многочисленных исследований, проведенных в разных странах, дают довольно ясную общую картину. | However, on the basis of many studies from various countries, the general picture is fairly clear. |
Наилучшие результаты в борьбе с нищетой дают те программы, которые осуществляет само население. | In India, the successful poverty eradication programmes were those that were self sustaining. |
В некоторых случаях указывалось, что эти курсы хорошо скоординированы и дают положительные результаты. | In some cases, it was stated that those policies were well coordinated and had produced successful results. |
Другие фунгициды на основе коназола различных производителей могут использоваться и дают хорошие результаты. | Other conazole fungicides from various manufacturers may be available and give good results. |
Сирийцы сильные, терпеливые, стабильные и находчивые. | The Syrian people are strong, patient, resilient, and resourceful. |
На примере ряда случаев мы видим, что такие программы не всегда дают желаемые результаты. | In several cases we see that those programmes have not yet produced the hoped for results. |
Его результаты дают основу, на которой можно разумно осуществлять будущие предприятия в этой области. | Its results provide a basis on which future undertakings in this area can be soundly launched. |
И в ходе создания этих моделей, мы выяснили, почему разные системы дают разные результаты. | And by constructing these models, we've learned, why do different systems Produce different kinds of outcomes. |
Такие стратегии дают успешные результаты, поскольку они применяются на различных уровнях и в разных секторах. | Strategies were successful because they worked at different levels and across different sectors. |
В целом имеются признаки того, что меры, уже принятые властями против правых экстремистов, дают результаты. | In general, there were indications that the measures already taken by the authorities against right wing extremists were having effect. |
Похоже, это будет немного более стабильные сейчас. | Seems like it'll be a little more stable now. |
Выборы в Альберте, как правило дают результаты, которые намного более консервативны, чем в других провинциях Канады. | Alberta's elections tend to yield results which are much more conservative than those of other Canadian provinces. |
Сегодня мы получили результаты, которые подкрепляют наши надежды и дают нам лучшее представление о мировых проблемах. | Today we have results that strengthen our hopes and give us a better understanding of world challenges. |
Все, что им нужно, это стабильные, предсказуемые правила. | All they need and care about is stable, predictable rules. |
Но их общины имели стабильные ритм о их. | But their communities had a stable rhythm about them. |
Помогая обрабатывать результаты IQ теста, Пиаже заметил, что маленькие дети постоянно дают неправильные ответы на некоторые вопросы. | It was while he was helping to mark some of these tests that Piaget noticed that young children consistently gave wrong answers to certain questions. |
Политическая воля и настойчивость, которые обычно и дают лучшие результаты, и на сей раз будут лучшим ответом. | Political will and prudence, which usually produce the best results, will provide the best answer in this case. |
Данные показатели амортизации трудны для аудирования, но при тщательных рас четах они дают более или менее правильные результаты. | These depreciation values are difficult to audit, but if carefully calculated are roughly right. |
Общественное мнение разделено в данном вопросе, и опросы дают разные результаты, в зависимости от того, как задаются вопросы. | Prime Minister Shinzo Abe has taken a more nationalistic stance than most of his predecessors, and his Liberal Democratic Party is committed to revising Article 9 of the constitution, which limits Japan s forces to self defense. |
Общественное мнение разделено в данном вопросе, и опросы дают разные результаты, в зависимости от того, как задаются вопросы. | Public opinion is divided on the issue, and polls vary according to how the questions are asked. |
Банкиры не ставили под сомнение систему бонусов, которая поддерживает сверхдоходы в один год, за которым следует банкротство, а не умеренные, но стабильные результаты на протяжении двух лет. | The banker did not question a bonus system that favors one year of super profits, followed by bankruptcy, over two years of moderate, but stable, results. |
Центральный принцип, который они приписывают Смиту что хорошие стимулы независимо от культуры дают хорошие результаты стал великой заповедью экономики. | The central tenet they attribute to Smith that good incentives, regardless of culture, produce good results has become the great commandment of economics. |
Результаты исследований дают основания считать, что обучение на родном языке положительно сказывается на уровне подготовки детей из племени бодо . | The findings are interpreted as showing the positive role of MTM schooling for the Bodo children. |
Подобные поездки дают правительствам прекрасную возможность продемонстрировать, что права задержанных соблюдаются и что в данной области достигнуты позитивные результаты. | For Governments, these visits provide an excellent opportunity to show that the rights of detainees are respected and that progress is being achieved in that area. |
Следовательно, такой подход обеспечит стабильные, предсказуемые и растущие объемы финансирования. | The independent panel of experts has been established to advise on how the legislated Equalization and TFF levels should be allocated among provinces and territories in 2006 2007 and after. |
Десять дают! | Yes we have 10,000! |
Макароны дают! | Come on, they're giving the pasta! |
Я хотел бы отметить в этой связи важные инициативы государств членов Экономического сообщества западноафриканских государств, которые уже дают положительные результаты. | I wish to mention in that regard significant initiatives among States members of the Economic Community of West African States, which are already yielding positive results. |
Результаты проведенных Инспекторатом труда исследований дают лишь приблизительное представление о различиях в размерах оплаты труда мужчин и женщин на макроуровне. | The studies carried out by the Labour Inspectorate only provided representative information about pay differences between men and women at macro level. |
Результаты моделирования дают руководителям возможность устанавливать приоритетность инвестиций в обеспечение эксплуатационной безопасности на железных дорогах и правильно распределять их объемы. | The outcome from the model allow management to prioritize and apportion safety investment in the railway system. |
Похожие Запросы : Стабильные результаты - стабильные результаты - результаты дают - более стабильные результаты - обеспечивают стабильные результаты - дают хорошие результаты - дают хорошие результаты - дают хорошие результаты - полученные результаты дают - дают сходные результаты - дают положительные результаты - дают лучшие результаты - стабильные поставки - стабильные отношения