Перевод "действующие лица" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

действующие лица - перевод : лица - перевод : лица - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Действующие лица.
Stakeholders.
А. Действующие лица
A. Recognizing the actors
А. Действующие лица . 139 151 27
A. Recognizing the actors . 139 151 25
Основные действующие лица и препятствия, требующие устранения
Main actors and barriers to be overcome
Дальнейшая борьба привлечет дополнительные действующие лица в общую картину (включая Турцию).
More fighting will bring additional actors into the picture (including Turkey).
Действующие лица проявляют себя в пунктах перевозки и в процессах перевозки.
The activities of the actors are combined at transfer points and transfer processes.
Актеры не только исполняют номера они еще и действующие лица драмы!
And the artists perform not only their acts, but they're also the characters in a drama!
Основные действующие лица и информационные потоки в ходе операций по поддержанию мира
It appears to be an excessively complex and tangled network that, at times, might have difficulty in functioning coherently. Some essential information may be lost in this complexity, while the tendency towards informal communication may prevent some actors from obtaining vital information.
Наконец, основные действующие лица играют ведущую роль в определении своего собственного будущего.
Finally, the main actors are playing the leading part in shaping their own destinies.
Основную модель спроса и предложения можно применить, даже поменяв местами основные действующие лица.
This basic supply and demand framework, which will turn out to be so powerful this semester, can be used, even though we flipped the labels of who's on what side.
Как кажется, основные действующие лица либерийской трагедии проявляют склонность к диалогу и достижению договоренности.
The major protagonists in the Liberian tragedy now seem disposed towards dialogue and agreement.
Наши действующие лица мы часто говорим, что сообщение отправляет Алиса, а Боб его получает.
Our cast of characters we often talk about Alice sending the message, Bob receiving it.
Внешние действующие лица добавляют масла в огонь тем, что они сделали или не смогли сделать.
Outside actors, by what they did and failed to do, added fuel to the fire.
По сообщениям, отдельные лица и группы, действующие из гуманитарных соображений, подпольно предлагают незаконные медицинские услуги.
Clandestine and illegal medical services are reportedly offered by individuals and groups operating on a humanitarian basis.
Исполнителями являются вооруженные лица, как правило действующие в гражданской одежде и вечером, не скрывая своих лиц.
The perpetrators were armed men mostly operating in civilian clothing, usually at nightfall, without covering their faces.
Развитие требует международного сотрудничества, как и того, чтобы усилиям государств оказывали содействие и другие действующие лица.
Development requires international cooperation and it requires that other actors assist States in their efforts.
Все действующие лица должны быть мобилизованы в полной мере, чтобы реализовать Цели в области развития Декларации тысячелетия.
All actors must be mobilized fully to realize the Millennium Development Goals.
Чтобы одновременно и эффективно добиваться этих различных целей, необходимо, чтобы все действующие лица придерживались одной скоординированной стратегии.
In order to be able to strive for those various objectives effectively and simultaneously, it is essential that all actors involved share a coordinated strategy.
Именно совместно, как главные действующие лица, они должны определить новые шаги в области международного мира и безопасности.
It is up to them collectively, as the main actors, to define the new paths in international peace and security.
В этих мероприятиях, конечно, будут принимать участие различные действующие лица правительства, народы, межправительственные организации и неправительственные организации.
These activities will clearly involve many and various players Governments, peoples, intergovernmental organizations and non governmental organizations.
5.2.1 Действующие рекомендации
5.2.1 Existing Recommendations
Европа и другие действующие лица могут поддержать данный процесс, но, в основном, повлияв на внутренний политический расчёт в Израиле.
Europe and others can support such a process, but mainly by affecting the internal political calculus in Israel.
Какие стратегии, средства и действующие лица должны быть привлечены к оказанию содействия для обеспечения устойчивого потребления в области туризма?
What strategies, tools and actors should be involved in promoting sustainable consumption in tourism?
Всё, что нам нужно, это проигнорировать политическую риторику и сфокусироваться на экономических результатах, в которых по настоящему заинтересованы действующие лица.
All we must do is ignore political rhetoric and focus on the economic outcomes that the protagonists really want.
Эти записи, которые варьируются от повседневных до заговорщических, демонстрируют отчужденность, а также ужас, который испытывали основные действующие лица того времени.
These entries, which range from the mundane to the conspiratorial, demonstrate the aloofness but also the dread of key players at the time.
Европейская Комиссия,а также любые уполномоченные лица,действующие от имени Комиссии,не несут ответственности за возможное использование приведенных ниже сведений.
Neither the European Commission nor any person acting on behalf of the commissionis responsible for the use which might be made of the following information.
Действующие и планируемые программы
Operational and planned programmes
19. Действующие лица помимо государства, включая народные движения на низовом уровне и неправительственные организации, должны стать сильнее и должны получать поддержку.
Non state actors, including grass roots people apos s movements and non governmental organizations, should be strengthened and supported.
Везде действующие режимы усилили сопротивление.
Everywhere, incumbent regimes have mounted resistance.
Действующие правила и международные стандарты
C. Existing regulations and international standards
Юридические рамки, действующие в Уругвае
Existing legal framework
Укреплять действующие международно правовые рамки.
Strengthen the current international legal framework.
Учитывая, что кампания уже началась, никто не должен ожидать, что главные действующие лица будут сильно отклоняться от тем, на которые они уже опирались.
With the campaign already underway, no one should expect the main protagonists to depart significantly in the weeks ahead from the themes that they have already espoused.
Это помогло бы обеспечить, чтобы лица, действующие в интересах КС СС, могли действовать без опасения лично нести риск при выполнении своих служебных обязанностей.
This recommendation would not absolve the individual of personal accountability because the Executive Secretary would have to determine whether the act complained of occurred in the execution of official duties.
В большинстве случаев действующие в отношении воздушного пространства законы копируют законы, действующие в отношении мировых океанов.
In most cases, the laws for skies mirror those governing the world s oceans.
В. Последние инициативы и действующие программы
Recent initiatives and ongoing programmes
Включает все действующие тексты, а именно
Incorporating all valid text up to
Сложно выяснить действующие адреса электронной почты.
Obtaining active e mail addresses is a challenge.
Государственные учреждения, действующие под контролем министерства.
Public bodies reporting to the Ministry.
Включает все действующие документы вплоть до
Incorporating all valid text up to
112 контроля как ныне действующие, например,
Page 112
В третьих, и международные финансовые институты, и двусторонние доноры, и региональные действующие лица  все они должны участвовать в усилиях Организации Объединенных Наций по миростроительству.
Thirdly, the international financial institutions, bilateral donors and regional actors must all be involved in United Nations peacebuilding efforts.
Эффективность или действенность приносит результат тогда, когда все действующие лица сотрудничают в полной мере и надлежащим образом разделяют ответственность в целях достижения конкретной цели.
Effectiveness or efficiency results when all actors cooperate fully and share responsibilities, as appropriate, with a view to achieving a specific objective.
Соответствующие лица отвергли все формы насилия, экстремизма и терроризма, подчинились властям и обязались соблюдать Конституцию и действующие законы, включая Закон о политических партиях и организациях.
The persons concerned have repudiated all forms of violence, extremism and terrorism, have submitted to the authorities and have pledged to abide by the Constitution and prevailing laws, including the Political Parties and Organizations Act
Основные действующие лица в данной сфере должны продемонстрировать политическую волю к тому, чтобы продвинуться вперед и выйти из плачевной ситуации, в которой мы сегодня находимся.
The major players in that field need to demonstrate their political will to move forward and emerge from the miserable situation in which we now find ourselves.

 

Похожие Запросы : действующие положения - действующие политики - действующие страны - действующие члены - действующие пункты - совместно действующие - действующие требования - действующие правила - действующие положения - Действующие правила - правила, действующие - действующие мощности - эффективно действующие - действующие компании