Перевод "для большего количества" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Все это требует большего количества энергии для отопления. | Such development leads to increased energy required for heating. In addition, the resulting construction boom across EECCA is likely to consume significant quantities of raw materials and energy. |
Как насчёт большего количества цифр? | What about bigger numbers? |
Shareaza также использует сеть Gnutella2 для поиска большего количества источников для торрентов. | Shareaza also uses its G2 network to find more sources for torrents. |
Такие исследования потребуют значительно большего количества людей. | Those kinds of studies require much larger populations. |
Таким образом, стимулы гораздо выше при производстве медикаментов для большего количества людей. | So the incentives are much larger to produce drugs which treat more people. |
Так почему сингапурцы не имеют большего количества детей? | So why are Singaporeans not having children? |
От покупки большего количества рекламы вы получаете прибыль. | You take the profit from that to buy more ads. |
Кент Ларсон блестящие решения для заселения ещё большего количества людей в каждый город | Kent Larson Brilliant designs to fit more people in every city |
У нашей экономической дипломатии есть три основные цели, одна из которых заключается в обеспечении большего количества рынков для нашего экспорта и привлечении большего количества туристов в нашу страну. | Our economic diplomacy has three key objectives, one of which is to secure more markets for our exports and enticing more tourists to visit the country. |
Мы готовы помочь в случае большего количества проливных дождей. | Jim Bedient, a weather watcher and astronomer, tweeted from Ukraine |
Мы должны убрать пагубные предпосылки использования большего количества топлива. | We need to remove the perverse incentives to use more fuel. |
Я борюсь с жарой путем большего потребления электроэнергии, что приводит к сжиганию большего количества ископаемого топлива и выброса в атмосферу большего количества парниковых газов, что еще больше нагревает планету. | I deal with the heat by using more energy, which leads to burning more fossil fuel, putting more greenhouse gases into the atmosphere and heating up the planet more. |
Результатом этой встречи стало дальнейшее проведение все большего количества собраний. | As an offshoot of that meeting, more community meetups started to happen. |
Счастливчики с длинными шеями могут доставать до большего количества листьев . | And the lucky ones that have the long necks, can reach more leaves. |
Это и есть один из способов получения большего количества кислорода. | So that's one trick, in terms of tricks, for getting more oxygen. |
Больше устройств в руках большего количества людей, поистине гобальное явление. | Create the best possible Google Play experience, make all your favorite Google apps work beautifully and support the next generation of apps and games. Nexus 7 is made for Google Play. When you power it on your content is front and center. |
И, леди и джентльмены, эта тема получения большего из малого для огромного количества людей становится важной. | And that is where, ladies and gentlemen, this famous theme of getting more from less for more becomes important. |
Так ювелиры сосредотачивали в своих руках все больше бумажных денег для покупки все большего количества золота. | By this means, goldsmiths gradually accumulated more and more wealth and used this wealth to accumulate more and more gold. |
В этом году мы получили финансирование на сбор большего количества образцов. | So we got more money this year to carry on collecting more and more samples. |
В этом году мы получили финансирование на сбор большего количества образцов. | Simon's Shark Slime. We got more money this year to carry on collecting more and more samples. |
Но для все большего количества стран размышления Тинлея по поводу источников благополучия не только своевременны, они необходимы. | But, for more and more countries, Thinley s reflection on the ultimate sources of well being is not only timely, but urgent. |
Оно тратит 1.300 долларов США в год на политику для воодушевления граждан на рождение большего количества детей. | It spends USD 1,300 per year on policies to encourage people to have more children. |
Хочу заметить, что мы говорим не о том, чтобы получить немного больше для немного большего количества людей. | And mind you, it is not getting just a little more for just a little less. |
Быстрое расширение сельскохозяйственной деятельности требует все большего количества воды по всему континенту. | Rapid expansion of agricultural activity is requiring more and more water all across the continent. |
В любом случае, более ранние вычисления зависели от еще большего количества догадок. | In any case, earlier calculations depended on an even greater amount of guesswork. |
Ну вот, теперь, когда я знаю, что Ларс запросил большего количества ИИ. | So I'm going Now that I know that Lars made this the request for more Als, |
Это не конкурс на перечисление большего количества проблем, мы все это знаем. | There are no prizes for telling us what the problems are, are there? |
Вы четверо добровольно вызвались на задание, которое требует гораздо большего количества людей | You four, volunteered for patrol. There should be more strong men. |
Поэтому Дарвин предположил, что они должны увеличивать вероятность появления большего количества потомков, делая самцов более привлекательными для самок. | These characteristics would reduce rather than enhance the bearer s chances of survival, but obviously they prevailed in generation after generation. Thus, Darwin argued, they must increase the probability of more offspring by making the males more attractive to female mates. |
Поэтому Дарвин предположил, что они должны увеличивать вероятность появления большего количества потомков, делая самцов более привлекательными для самок. | Thus, Darwin argued, they must increase the probability of more offspring by making the males more attractive to female mates. |
Кроме того, активисты протестовали против потери городом зелёного пространства с вырубкой всё большего количества деревьев для новых строек. | Similarly, activists have protested the city's loss of green space, as more and more trees are cut down to make room for new construction. |
Для большего влияния. | It'll carry weight. |
Мэр уделяет большое внимание дипломатам и дипломатическому сообществу, и упомянутые проблемы рассматриваются в целях создания большего количества мест стоянки и большего числа зон для стоянки автомобилей дипломатов. | The Mayor was very concerned about diplomats and the diplomatic community, and the problems cited were being examined with a view to creating more parking spaces and more diplomatic parking zones. |
Наличие аудиозаписей программ, доступных для скачивания , также является частью стратегии привлечения как можно большего количества детей, родителей и учителей. | Having the programs available for download on demand is also part of the strategy to reach as many children, parents, and teachers as possible. |
Медленный старт используется совместно с другими алгоритмами для того чтобы избежать отправки большего количества данных, чем сеть способна передать. | Slow start is used in conjunction with other algorithms to avoid sending more data than the network is capable of transmitting, that is, to avoid causing network congestion. |
Это шаблон проектирования, который предлагает упрощённый интерфейс для большего количества кода (в случае мэшапов код для агрегации разных фидов с различными API). | That is a software engineering design pattern that provides a simplified interface to a larger body of code (in this case the code to aggregate the different feeds with different APIs). |
Но это, как минимум, обойдёт стороной одну угрозу необходимость аккумуляции ещё большего количества резервов. | But it would at least head off one danger, namely the urge to accumulate even more reserves. |
Учитывая нашу бедность, расходование большего количества денег на военную технику и снаряжение кажется безответственным. | Given our poverty, spending more money on military equipment seems irresponsible. |
Кроме того, участниками 10 или большего количества вышеуказанных договоров являются 99 государств (52 процента). | Furthermore, 99 States (52 per cent) are party to 10 or more. |
Мы подтверждаем наше обязательство обеспечить условия, способствующие созданию большего количества рабочих мест высокого качества. | We reaffirm our commitment to create favourable conditions for the creation of more and better jobs. |
Приток большего количества и более тяжелых видов вооружения в Боснию приведет к большим потерям. | Allowing more and heavier weapons to come into Bosnia would lead to a greater loss of life. |
Нынешняя мировая экономика немыслима без роста, а это требует все большего количества дешевой энергии. | The global economy currently depends on endless growth, demanding an increasing supply of cheap energy. |
Мне очень нравилось преподавать в классе, но я хотел дотянуться до большего количества детей. | I loved teaching in the classroom, but I wanted to reach more kids. |
Вопросы, касающиеся налогообложения, также могут сдерживать производителей от проведения большего количества операций с кооперативом. | The higher these commit ments are, the more efficiently the co operative can operate on the market. |
Члены организовали рабочую группу из представителей Афганистана и ШОС, чтобы создать координационный механизм для большего количества инициатив ШОС, касающихся Афганистана. | The members have established an SCO Afghan Working Group to provide a coordinating mechanism for the large number of SCO initiatives that concern Afghanistan. |
Похожие Запросы : для большего - для большего понимания - для большего понимания - для большего удобства - для большего удобства - для большего удобства - для большего комфорта - для большего комфорта - для большего комфорта - для большего движения - ожидать большего - достичь большего - ожидал большего - добиться большего