Перевод "для каких либо уточнений" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

для - перевод :
For

либо - перевод : либо - перевод : для - перевод : либо - перевод : либо - перевод : для - перевод : для - перевод : либо - перевод : для - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

8.  объем каких либо уточнений или отклонений от линии границы, установленной Комиссией по вопросу о границе, является весьма ограниченным.
8the scope for any clarification of or deviation from the boundary which the Boundary Commission has laid down is very limited.
или вознаграждения от каких либо органов, посторонних для
remuneration from outside sources . 12
Он не устанавливает каких либо временных рамок для воссоединения.
It does not include a timetable for reunification.
Существуют ли исключения для каких либо видов культурных ценностей?
How do I find out if the art object I want to export is of national significance? Is there a Public Inventory of cultural goods of special interest or importance?
Существуют ли исключения для каких либо видов культурных ценностей?
Is there a Public Inventory of cultural goods of special interest or importance?
Без каких либо обозначений.
No sign to this effect.
Для участия в общественной жизни не существует каких либо этнических барьеров, и поэтому нет каких либо программ позитивных действий, осуществляемых для конкретных этнических групп.
There were no ethnicity based barriers to participation in public life, and thus no affirmative action programmes for specific ethnic groups.
Для данного целевого показателя не было определено каких либо параметров.
No parameter has been identified for this target.
У нас нет каких либо территориальных притязаний или каких либо политических претензий в отношении Ливана.
We do not have any territorial claims or any political pretensions concerning Lebanon.
Эти двухэтапные технические исследования могут предоставить возможность для необходимых уточнений.
These stage two feasibility studies may provide an opportunity for necessary refinements.
И еще больший срок потребуется для получения каких либо практических результатов.
Even more years will pass before meaningful effects are realized.
Правительство практически не принимало каких либо мер для исправления этого положения.
The Government had done little to correct that situation.
Я надеюсь, что это не создаст каких либо неудобств для делегаций.
I hope that this will not cause any inconvenience for delegations.
Полиция не нашла каких либо улик.
The police didn't find any clues.
У Тома нет каких либо доказательств.
Tom doesn't have any proof.
Обязательства не совершать каких либо действий,
Undertaking to engage in no act of racial discrimination 16 21 9
Каких либо обращений секретариат не направлял.
No referrals had been made by the secretariat.
Каких либо ответов получено не было.
No response was received.
О каких либо жертвах не сообщается.
No casualties were reported.
Мне не предъявляли каких либо обвинений.
I was not faced with any charges.
Данный проект не предусматривает каких либо специальных мероприятий, предназначенных конкретно для девочек.
This project does not provide for any activities focusing specifically on girls.
Он не представил Комитету каких либо новых или дополнительных сведений или каких либо достаточных доказательств в обоснование надежности его показаний для целей статьи 22 Конвенции.
He did not provide the Committee with any new or additional evidence or sufficiently substantiate that the evidence is reliable for the purposes of article 22 of the Convention.
Все загрузки проходят без каких либо помех.
Downloads are running smoothly.
Творение без каких либо правил и стандартов.
Create without any rules or standards.
Проводить каких либо вечерних заседаний не планируется.
There are no plans to hold evening plenary meetings.
Эта служба не предоставляет каких либо сообщений
This service does not accept any messages
Поэтому каких либо дополнительных ресурсов не потребуется.
No additional resources would therefore be required.
Совершенно за пределами каких либо концепций совершенства.
Perfect beyond even the concept of perfection.
Не стучите мне о каких либо еще.
Don't knock me about any more.
Без каких либо сомнений. Потом завтра, послезавтра,
Not having any doubt then tomorrow, day after tomorrow
Представьте себе рецепт без каких либо тестов.
Imagine a recipe with no tests.
Не существует каких либо определенных стандартов обслуживания.
Any permit issued for definitive or temporary export of movable cultural property and antiques from Lithuania is valid for a maximum of 12 months.
Ни ДПЯ, ни ЛДП не выглядят надежными для каких либо из этих целей.
Neither the DPJ nor the LDP appears dependable in any of these areas.
Беспокойство у нас вызывает ряд недавних инициатив, которые выдвигались без каких либо консультаций или каких либо полномочий и которые ставят целью установить новые приоритеты для этой Организации.
Certain recent initiatives that, without any consultation or mandate whatsoever, attempt to reinvent the priorities of this Organization are cause for concern.
Теперь же вирус распространяется без каких либо препятствий.
Chik V batter bruise wi now.
В контракте не может быть каких либо неоднозначностей.
No ambiguities are allowed in a contract.
Они выполнили своё задание без каких либо трудностей.
They accomplished their task without any difficulty.
Он никогда не участвует в каких либо тусовках.
He never participates in any get togethers.
Партия не принимала участия в каких либо выборах.
PNVD has not participated in any election.
чистыми практически без каких либо видимых посторонних веществ
clean, practically free of any visible foreign matter
Каких либо серьезных проблем в прошлом не возникало.
There have been few problems in the past.
применение пыток с целью получения каких либо сведений
The use of torture in order to obtain information
Таким образом, каких либо дополнительных ресурсов не потребуется.
No additional resources would thus be required.
Он остается в силе без каких либо изменений.
It remains on the table without any modification.
19. Каких либо универсальных моделей развития не существует.
There were no universally applicable models of development.

 

Похожие Запросы : для каких-либо уточнений - для каких-либо комментариев - для каких-либо действий - для каких-либо деталей - для каких-либо проблем - для каких-либо проблем - для каких-либо проблем - для каких-либо изменений - для каких-либо сомнений - для каких-либо исправлений - каких-либо изменений - Отсутствие каких-либо - о каких-либо - каких-либо обязательств - вызовет каких-либо