Перевод "для посредничества" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

для - перевод :
For

для - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : для посредничества - перевод :
ключевые слова : This People Make More

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В. Отдел посредничества
B. Mediation Division
Форум создал кризисный комитет для посредничества в этом споре 89 .
The Forum has established a crisis committee to mediate the dispute. 89
Консультативный комитет признает важность поддержки посредничества.
The Advisory Committee recognizes the importance of mediation support.
Определена роль и значение профессионального посредничества.
The role and significance of professional mediation are defined.
Большинство жалоб урегулируется с помощью процедуры посредничества.
The majority of the received complaints are settled through a mediation process.
b) финансирование функций механизма посредничества в целях
(b) To finance clearing house functions that
Все эти нерешенные вопросы представляют собой серьезную угрозу для нынешнего мирного процесса и посредничества.
All these unresolved issues constituted serious threats to the current peace process and the mediation.
24. подчеркивает центральную роль посредничества в урегулировании разногласий
24. Stresses the pivotal role of mediation in reconciling differences
Было предложено укрепить потенциал Секретариата в области посредничества.
There was a call for a strengthened capacity for mediation in the Secretariat.
В действительности, Мекка стала эффективным местом проведения политических встреч, а также инструментом для посредничества, если не для манипулирования СМИ.
Mecca has, indeed, become a potent venue for political summitry and a tool for mediation if not media manipulation.
Многие дела в Никарагуа, даже уголовные, решаются путем посредничества.
In Nicaragua, many cases, even criminal ones, are resolved through mediation.
посредничества путем консультаций по стратегиям борьбы с серьезными экологи
Provision of Consultancies on Strategies for Dealing with Serious
Правительство Южной Африки, выступавшее ранее против международного посредничества, также присоединилось 12 апреля к переговорам, направленным на окончательное определение сферы полномочий в рамках посредничества 50 .
The Government of South Africa, which had earlier not been in favour of international mediation, joined the talks to finalize the terms of reference for the mediation on 12 April as well. 50
одной должности директора Группы по поддержке посредничества уровня Д 1
One D 1, Director of the Mediation Support Unit
Стороны обязаны сообщать о случаях незаконных трансграничных перевозок механизму посредничества по биобезопасности, который доступен для всех Сторон Протокола.
Parties are under an obligation to report cases of illegal transboundary movements to the Biosafety Clearing House, which was This clearinghouse is accessible to all Parties to the Protocol.
В ответ на это Генеральный секретарь предлагает создать специальную группу по поддержке посредничества и укрепить потенциал поддержки посредничества в региональных отделах Департамента по политическим вопросам.
In response, the Secretary General proposes the establishment of a dedicated mediation support unit and the strengthening of the mediation support capacity of the regional divisions of the Department of Political Affairs.
Однако если система финансового посредничества перерастет в общее банкротство, то производители ходовых товаров не смогут получить финансирование для расширения.
But if the system of financial intermediation collapses in universal bankruptcy, producers of tradable goods will be unable to get financing to expand.
Для успеха любых усилий в области посредничества необходим глубокий анализ соответствующих вопросов и хорошее знание соответствующих регионов и стран.
In depth analysis of issues and thorough knowledge of the regions and countries concerned are essential for any mediation efforts to progress.
b) изучение возможностей для международного посредничества в рамках усилий по выходу из тупиковой ситуации, возникшей в связи с конституционными вопросами
(b) Exploring the possibilities of international mediation in an effort to resolve the deadlock over constitutional issues
Соответственно, растет интерес к использованию новаторских альтернативных систем урегулирования споров и посредничества.
Accordingly, interest is growing in the use of innovative alternative dispute resolution systems and mediation.
Кроме того, мы должны укреплять потенциал Организации Объединенных Наций в деле посредничества.
Beyond this, we must strengthen the United Nations capacity for mediation.
Только тогда установятся процессы примирения, посредничества, ведения переговоров, урегулирования и совместного разрешения проблем.
Only then can conciliation, mediation, negotiation, arbitration, and collaborative problem solving processes establish themselves.
В докладе также рекомендованы способы улучшения или дополнения процесса посредничества в этих областях.
The report also recommends ways of improving or supplementing mediation in these areas.
В пятых, укрепить потенциал женщин в области предотвращения и урегулирования конфликтов и посредничества.
Fifthly, women's capacity in the areas of prevention, mediation and management of conflicts should be strengthened.
4. Принятие сдержанности и посредничества в качестве руководящих принципов во всех жизненных ситуациях.
4. Adopting moderation and mediation as guiding principles in all the various life situations.
Индия предлагает Пакистану двусторонний диалог и не хочет посредничества какой либо третьей стороны.
India offers bilateral dialogue to Pakistan and does not want intercession by any third party.
двух должностей старших сотрудников Группы по поддержке посредничества класса C 5 одной должности сотрудника по подготовке кадров по вопросам посредничества и одной должности сотрудника по вопросам передовой практики и оперативной поддержки
Two P 5 posts, Senior Officers, Mediation Support Unit one for mediation training and the other for best practices and operational support
Норвегия для своей защиты вступила в НАТО, но разработала перспективную политику помощи за границей и мирного посредничества, чтобы усилить свою мягкую власть.
Norway joined NATO for defense, but developed forward looking policies on overseas development assistance and peace mediation to increase its soft power.
В этой связи важное значение для повышения эффективности финансового посредничества и использования кредитных ресурсов, включая распределение инвестиционных средств, имеют реформы финансового сектора.
Hence, financial sector reforms are important for improving the efficiency of financial intermediation and the use of credit resources, including the allocation of investment.
Центральным аспектом в вопросе об эффективной роли Совета Безопасности и всей Организации Объединенных Наций является необходимость создания нового фундамента для мирного посредничества.
The central point with reference to the efficient role of the Security Council, and of the entire United Nations, is the need to develop a new foundation for peace mediation.
Рамки этого исследования будут расширены для включения трех тематических исследований стран, в которых существуют высоко развитые, средние и недоразвитые системы финансового посредничества.
The scope of this study would be expanded to include three case studies of countries with advanced, medium and underdeveloped financial intermediation systems.
Обе партии создали специальную целевую группу для разработки механизмов международного посредничества, включая определение сферы полномочий и конкретных лиц, которые будут приглашены для участия в посреднической группе 39 .
The two parties set up a special task force to work out the modalities for international mediation including the terms of reference and the individuals to be invited to be part of the mediation team. 39
Забастовки не являются незаконными, но сначала должна быть исчерпана длительная процедура посредничества и примирения.
Strikes were not illegal although a protracted procedure of mediation and reconciliation had to be exhausted first.
Например, традиционные организации могут поддерживать мирный процесс за счет посредничества между сторонами в конфликте.
For example, traditional organizations can support the peace process by mediating among the parties to a conflict.
То обстоятельство, что практика примирения и посредничества по прежнему имеет хождение, вызывает определенную обеспокоенность.
The fact that reconciliation and mediation were still being practised in domestic violence cases was of some concern.
Единственной проведенной ЮНИФЕМ оценкой была оценка проекта поощрения процессов миростроительства и посредничества в Бурунди.
UNIFEM conducted a single project evaluation on the peacebuilding and mediation processes project in Burundi.
На факультативной основе предусмотрено также оказание добрых услуг, примирения и посредничества и проведение арбитража.
Good offices, conciliation and mediation, as well as arbitration, are also provided for on an optional basis.
Следует обеспечить участие женщин в процессах посредничества и урегулирования в связи с такими конфликтами.
Participation of women in the process of mediation and settlement of such conflicts should be ensured.
Для преодоления культурного разрыва и других барьеров на пути укрепления такого партнерства необходимы дополнительные меры стимулирования и посредничества, а также поддержка переговорного процесса.
Additional facilitation, brokering and negotiating support was needed to help bridge the cultural differences and other barriers that such partnerships encountered.
Совет Безопасности и Генеральная Ассамблея, несмотря на их безусловный авторитет, согласно Уставу не всегда являются самыми подходящими инструментами для осуществления прямого посредничества в конфликте.
The Security Council and the General Assembly, despite their undoubted authority under the Charter, are not always the most suitable instruments for the direct mediation of conflict.
Члены Исламской консультативной ассамблеи избираются напрямую иранским народом без посредничества какой либо из этих групп.
The members of the Islamic Consultative Assembly were elected directly by the Iranian people without the mediation of any of those groups.
с) по обеспечению участия женщин в процессах посредничества и урегулирования в связи с такими конфликтами.
(c) To ensure that women will participate in the process of mediation and the settlement of such conflicts.
Пока США продолжают воздерживаться от посредничества на уровне подобном Клинтону, стороны похоже будут не в состоянии принять минимальные требования друг друга, необходимые для урегулирования конфликта.
With the Americans still refraining from engaging in a Clinton like level of committed mediation, the parties look to be incapable of meeting each other s minimal requirements for a settlement.
Начальное перемирие, заключенное посредством международного посредничества, может привести к контролируемому долгосрочному перемирию и переустройству Сектора Газа.
An initial truce, by means of international mediation, can lead to a monitored long term truce and reconstruction in Gaza.
Ведь Греки лучше всех понимают, что демократия это совместная сила посредничества, представительства и упорядоченной передачи власти.
For democracy, as the Greeks know better than anyone, is a matter of mediation, representation, and orderly delegation of power.

 

Похожие Запросы : рынок посредничества - процедура посредничества - связывание посредничества - место посредничества - Механизм посредничества - поддержки посредничества - процедура посредничества - мир посредничества - правила посредничества - протокол посредничества - вид посредничества - метод посредничества - служба посредничества - попытка посредничества