Перевод "для различения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Принцип различения | Principle of distinction |
Поистине, День различения между творениями предопределён Аллахом для воскрешения. | Surely a time is fixed for the Day of Judgement. |
Сие поистине, решающее Слово (Для различения Добра и Зла). | That this (Qur'an) is a decisive word |
Поистине, День различения между творениями предопределён Аллахом для воскрешения. | Indeed the Day of Decision is a time fixed. |
Сие поистине, решающее Слово (Для различения Добра и Зла). | Indeed the Qur an is a decisive Word. |
Поистине, День различения между творениями предопределён Аллахом для воскрешения. | Surely the Day of Decision is an appointed time, |
Сие поистине, решающее Слово (Для различения Добра и Зла). | surely it is a decisive word |
Поистине, День различения между творениями предопределён Аллахом для воскрешения. | Verily the Day of Decision is a time appointed. |
Сие поистине, решающее Слово (Для различения Добра и Зла). | Verily, it is a discourse distinguishing. |
Поистине, День различения между творениями предопределён Аллахом для воскрешения. | Verily, the Day of Decision is a fixed time, |
Сие поистине, решающее Слово (Для различения Добра и Зла). | Verily! This (the Quran) is the Word that separates (the truth from falsehood, and commands strict legal laws for mankind to cut the roots of evil). |
Поистине, День различения между творениями предопределён Аллахом для воскрешения. | The Day of Sorting has been appointed. |
Сие поистине, решающее Слово (Для различения Добра и Зла). | It is a Decisive Word. |
Поистине, День различения между творениями предопределён Аллахом для воскрешения. | Surely the Day of Judgement has an appointed time |
Сие поистине, решающее Слово (Для различения Добра и Зла). | this (Qur'an) is surely a decisive Word, |
Поистине, День различения между творениями предопределён Аллахом для воскрешения. | Lo! the Day of Decision is a fixed time, |
Сие поистине, решающее Слово (Для различения Добра и Зла). | Lo! this (Qur'an) is a conclusive word, |
До дня различения! | The Day of Judgement. |
До Дня различения! | The Day of Judgement. |
Вот День различения! | That will be the Day of Reckoning. |
До Дня различения! | For the Day of Decision. |
До дня различения! | To the Day of Decision. |
До Дня различения! | To the Day of Decision. |
До дня различения! | For the Day of Decision. |
До дня различения! | For the Day of sorting out (the men of Paradise from the men destined for Hell). |
До Дня различения! | For the Day of sorting out (the men of Paradise from the men destined for Hell). |
Вот День различения! | That will be a Day of Decision! |
До дня различения! | Until the Day of Decision. |
До Дня различения! | Until the Day of Decision. |
До дня различения! | To the Day of Judgement. |
До Дня различения! | To the Day of Judgement. |
Воистину, День различения это срок, установленный для каждого из них. | The Day of Judgement is your promised day of meeting, |
Воистину, день различения истины от лжи срок, установленный для всех. | The Day of Judgement is your promised day of meeting, |
Воистину, День различения это срок, установленный для каждого из них. | Indeed the Day of Decision is the appointment for all of them. |
Воистину, день различения истины от лжи срок, установленный для всех. | Indeed the Day of Decision is the appointment for all of them. |
Воистину, День различения это срок, установленный для каждого из них. | Surely the Day of Decision shall be their appointed time, all together, |
Воистину, день различения истины от лжи срок, установленный для всех. | Surely the Day of Decision shall be their appointed time, all together, |
Воистину, День различения это срок, установленный для каждого из них. | Verily the Day of Distinction is the term appointed for all of them. |
Воистину, день различения истины от лжи срок, установленный для всех. | Verily the Day of Distinction is the term appointed for all of them. |
Воистину, День различения это срок, установленный для каждого из них. | Verily, the Day of Judgement (when Allah will judge between the creatures) is the time appointed for all of them, |
Воистину, день различения истины от лжи срок, установленный для всех. | Verily, the Day of Judgement (when Allah will judge between the creatures) is the time appointed for all of them, |
Воистину, День различения это срок, установленный для каждого из них. | The Day of Sorting Out is the appointed time for them all. |
Воистину, день различения истины от лжи срок, установленный для всех. | The Day of Sorting Out is the appointed time for them all. |
Воистину, День различения это срок, установленный для каждого из них. | The Day of Final Decision is the appointed time for all |
Воистину, день различения истины от лжи срок, установленный для всех. | The Day of Final Decision is the appointed time for all |
Похожие Запросы : способность различения - средство различения - критерии различения - без дальнейшего различения - для для - для для целей - Данные для входа для - для информирования