Перевод "для семейного отдыха" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

для - перевод :
For

отдыха - перевод : отдыха - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : семейного - перевод : отдыха - перевод : для - перевод : отдыха - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Для семейного отдыха идеален также лугачовицкий отель Miramare .
The Luhačovice spa hotel Miramare is also just the thing for holidaying families.
Ареал Горни Мисечки будто создан для семейного отдыха.
The ski area in Horní Mísečky is tailor made for family holidays.
Идеальное место для семейного отдыха и игры в боулинг.
Good for family days out and a game of bowling.
Ареал Свобода над Упоу , опять же, является идеальным местом для семейного зимнего отдыха.
The ski area in Svoboda nad Úpou is an ideal place for winter fun with the whole family.
Мы встретили её во время нашего первого семейного отдыха.
We met her on our first family vacation.
Назначение этого здания центр семейного отдыха и место проведения тематических вечеринок.
The raison d'être behind its construction was to serve as a place of family fun and recreation, in addition to being the location for themed parties.
Идеальные условия для семейного отпуска
The ideal setting for a family holiday
От семейного отдыха.... ... до культурных программ и туров в исторические места .... ... до спа курортов и специальных программ,
From Family Fun to cultural and Heritage Tours to spa and wellness retreats, special interest tours,
Вам нужно время для отдыха.
You need time to rest.
Комната отдыха для делегатов 106
The site is owned by the United Nations and is international territory.
Дайте нам место для отдыха.
Give us a place to stay.
Получилось вроде кресла для отдыха.
The chair is more like a recliner.
Места для размышлений и отдыха
Space to think and unwind
Рига место для активного отдыха
Riga place for active holidays
Это хорошее место для отдыха!
But everybody's having a good time.
Главная достопримечательность Биллунда Леголенд, яркое сочетание семейного отдыха, игры и творчества с 45 миллионами деталей Лего, используемыми в парке.
The main attraction in Billund is Legoland, with 45 million Lego pieces spread out across the park providing fun for all the family.
О, так вот повод для семейного собрания?
Oh, so that's the reason for the family gathering?
Бытовые условия и условия для отдыха.
Welfare and recreation services.
У нас нет настроения для отдыха.
We are in no mood for recreation.
Тут вроде места отдыха для ребят.
A recreation spot for the kids.
Пришло время для отдыха и доброты.
Time for rest, kindness.
Ей поручили гладить одежду для семейного бизнеса химчистки.
She was supposed to iron clothes for the family business, a dry cleaner.
Я думаю, пришло время для Гибкого Семейного Манифеста.
I think the time is right for an Agile Family Manifesto.
Я принес тебе несколько штук. Для семейного альбома.
I brought you a little print... for the family album.
Для работы, отдыха и учёбы отведено время.
Time is allotted for work, recreation, and study.
В городе есть чудесное место для отдыха.
The city has a wonderful place to take a rest.
Это наилучшее место для отдыха с детьми.
Chicago A. C. McClurg Co. 1909.
Сейчас не время для шуток и отдыха
These are no days for joking, nor comfort at all. Comfort?
Им на постоянной основе предоставляются условия для отдыха.
Opportunities for leisure activities are always available.
j) льготная оплата пребывания детей в дошкольных учреждениях, предоставление льготных путевок для отдыха в детских домах отдыха.
The rights from point one to point 7 are of general interest. The municipality takes care of points 8 to 10 in accordance with its material capacities.
Спортивные учреждения и учреждения для отдыха и досуга способствуют воспитанию здорового поколения и предоставляют молодежи все возможности для отдыха и досуга.
Sports and recreation facilities contribute to nurturing a healthy generation of youth and create opportunities for the better utilization of time.
(Хорошего отдыха!)
(Have a good holiday!)
Приятного отдыха.
Sleep. Sleep well.
Комната отдыха.
A heartwarming room.
Приятного отдыха.
Enjoy yourselves.
Для семейного портрета Александра III были написаны портреты его детей.
His wife and his children were the subject of many of his works.
материальная помощь для поддержания семейного бюджета и обеспечения лучшего питания.
Financial assistance to complement the incomes of families and to promote better eating habits.
Необходимо обеспечить требуемую поддержку для укрепления семейного окружения каждого ребенка.
Necessary support should be given to strengthen the family environment for such children.
Это отличное место для делового обеда или общего семейного ужина.
A fine place for business appointments, or a family dinner.
Однако для многих жителей Японии золотая неделя это время для отдыха.
However, for many people in Japan, Golden Week means at least a week away from work.
Раньше я никогда не спрашивал о домах для отдыха.
Years ago, I never asked about vacation homes.
из салонов, столовых и аналогичных помещений, предназначенных для отдыха
in lounges, dining rooms and similar recreation rooms
а) Конференция по предназначенным для отдыха замкнутым водным участкам
(a) Conference on Enclosed Recreational Waters
Более прекрасное место для превосходного отдыха сложно себе представить.
It d be hard to imagine a more beautiful place for the perfect rest.
Где вам предложат самые лучшие условия для активного отдыха?
Where will you find the best conditions for active enjoyment?

 

Похожие Запросы : для отдыха - для отдыха - для отдыха - для отдыха - для отдыха - для отдыха - для отдыха - для отдыха - товары для отдыха - жилье для отдыха - мероприятия для отдыха - Дома для отдыха - товары для отдыха