Перевод "для хорошего сотрудничества" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

для - перевод :
For

для - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : для хорошего сотрудничества - перевод : для - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Хорошего для, сэр.
GOOD DAY, SIR.
Сон необходим для хорошего здоровья.
Sleep is necessary to good health.
Для красоты и хорошего чувства
Be beautiful and feel good about yourself
Конечно, для хорошего, мальчик мой.
Indeed to goodness, boy, why?
Свежий воздух необходим для хорошего здоровья.
Fresh air is necessary to good health.
Активность лучшее средство для хорошего настроения.
Being active is great for our positive mood.
Для хорошего дела нет плохого времени .
There's never a wrong time to do the right thing.
Правильный режим питания для хорошего здоровья
A Proper lifestyle for good health
Теперь вы работаете для хорошего общества.
Now you are working for a good society.
Нашли хорошего человека для грязных делишек?
You got a good man on the hush stuff?
Что хорошего от этого для вас?
What good is having it on you?
И это пример хорошего сотрудничества США и России , приводит слова дипломата РИА Новости.
This is an example of good US Russian cooperation , RIA Novosti quotes the diplomat as saying.
Мы считаем, что такие аресты непременно предполагают осуществление хорошего сотрудничества между правительствами и Трибуналом.
We believe that those arrests represent good cooperation between our Governments and the Tribunal.
Это отличный инструмент для общения для плохого и хорошего.
It's a great tool of communication for bad or for good.
Это не сулит ничего хорошего для Сирии.
This does not bode well for Syria.
И что в этом хорошего для нас?
And what good is that to us?
Рига город для красоты и хорошего самочувствия
Riga city for beauty and wellness
Это была его идея для хорошего времяпровождения.
That's his idea of a good time.
Касторка тоже плохо для ребенка, ничего хорошего.
It wouldn't do the baby no good, neither.
Мы должны организовать помощь, наладить дипломатические отношения и миротворческие операции для поддержания стабильного развития, хорошего управления и регионального сотрудничества на континенте.
We should deploy our aid, diplomacy, and peace keeping capacity to support sustainable development, good governance, and regional collaboration on the continent.
Имейте хорошего адвоката или хорошего инвестора.
Have a good lawyer or a good investor.
И вам, мисс, хорошего, хорошего вечера.
And a good, good evening to you, miss.
Я сделал столько всего хорошего для мошенницы Стенли.
I've done a good many things for Stanley, the rascal.
Шмидт, Рудольф Шмидт. Всего хорошего, Рудольф, всего хорошего.
Oh, I have no objection at all, Mister...
Чего ты хочешь хорошего замужества, и хорошего мужа
What you want is a nice marriage, a nice husband
(Хорошего отдыха!)
(Have a good holiday!)
Хорошего помаленьку.
Enough is enough.
Хорошего отпуска.
Have a nice vacation.
Хорошего дня.
Have a nice day.
Хорошего вечера.
Have a nice evening.
Хорошего свидания.
Have a good time on your date.
Всего хорошего!
Have a nice day!
ХОРОШЕГО ПОНИМАНИЯ
CLEAR UNDERSTANDlNG
Хорошего мальчика...
A good boy...
Всего хорошего!
Good day.
Хорошего вечера.
Enjoy the rest.
Хорошего мало.
It's not great.
Хорошего дня!
Have a nice day!
Хорошего визита!
Have a good visit!
Хорошего дня.
Good day to you.
Хорошего дня.
Good day.
Ничего хорошего.
It ain't pretty.
Хорошего дня.
Have a good day.
Всего хорошего!
Goodbye!
Ничего хорошего!
This seems bad!

 

Похожие Запросы : для хорошего - для сотрудничества - для сотрудничества - для сотрудничества - для сотрудничества - бренд для хорошего - приняты для хорошего - остановка для хорошего - питание для хорошего - для хорошего рассмотрения - изменено для хорошего - конец для хорошего - для хорошего дела - рамки для сотрудничества