Перевод "добиться от" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

от - перевод :
By

от - перевод :
Off

от - перевод : от - перевод : добиться от - перевод : от - перевод : добиться от - перевод : добиться от - перевод :
ключевые слова : Accomplish Achieve Justice Succeed Hard Away

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Агент смог добиться признания от террориста.
The agent was able to squeeze a confession out of the terrorist.
Я не могу добиться от них ответа.
I can't get an answer from them.
Я не могу добиться от него ответа.
I can't get an answer from him.
Я не могу добиться от неё ответа.
I can't get an answer from her.
Я ничего не могу от неё добиться.
I couldn't get to first base with her.
Не могу от себя добиться хорошего понимания английского.
I couldn't make myself understood well in English.
Я не могу добиться от Тома прямого ответа.
I can't get a straight answer from Tom.
Он инстинктивно знал, как добиться от меня большего.
He knew instinctively how to get best out of me.
Почему ты ушел от своих? Хотелось чегонибудь добиться.
No reason.
От моего аккумулятора я старался добиться максимального электрического потенциала.
In a battery, I strive to maximize electrical potential when mentoring,
Ключевым моим заданием было, добиться от солдат добровольного сотрудничества.
The caveat for my access was I had to get the soldiers to volunteer.
Ты никак не можешь ничего добиться от миссис Тисдэйл?
You don't seem to be making progress with Mrs. Teasdale. How?
И уже дядя ничего более не мог добиться от него.
His uncle could get nothing more out of him.
Единственный путь добиться устойчивого мира добиться устойчивого развития.
The only way to sustainable peace is through sustainable development.
Том так и не смог добиться от Мэри её номера телефона.
Tom couldn't get Mary to tell him her phone number.
Как этого добиться?
How do we make it happen?
Как этого добиться?
How to get that done?
Как этого добиться?
You can't just walk up and say,
Как добиться цели?
What's the thing that can get us there?
Как этого добиться?
United States.
Науке потребовались столетия для того, чтобы добиться автономии (всегда относительной) как от политики, так и от религии.
It took centuries for science to carve out its sphere of autonomy, always a relative one, from politics and religion alike.
Единственный шанс добиться улучшений это отделить экономический рост от потребления энергии и выбросов.
The only chance of improvement is to decouple economic growth from energy consumption and emissions.
Исключительного прогресса удалось добиться по линии ускоренной программы сокращения показателей смертности от кори.
The accelerated measles mortality reduction programme has made exceptional progress.
Если этот человек действительно таков, как вы сказали, невозможно добиться от него признания.
He won't talk. I'll pray for him.
Чтобы добиться этого, текущий дефицит в 14 от ВВП должен упасть до 5 от ВВП или ещё ниже.
To achieve that, the current deficit of 14 of GDP would have to fall to 5 of GDP or less.
Но автоматизация автомобилей позволила добиться разделения, и сейчас вождение совершенно отделено от проектирования автомобиля и от его обслуживания.
But automation in cars allowed that to separate, so driving is now a quite separate subject, so to speak, from engineering of the car or learning how to service it.
Чеченцы, столетиями стремившиеся добиться независимости от России, воспользовались его обещанием как шансом на самоопределение.
The Chechens, who had sought independence from Russia for centuries, took this promise as an opportunity for self determination.
Кроме того, Степан Аркадьич обещал сестре Анне добиться от Каренина решительного ответа о разводе.
Moreover, he had promised his sister Anna to obtain a decisive answer about the divorce from Karenin.
Тем не менее остается многое еще сделать, чтобы добиться создания общества, свободного от дискриминации.
Much remained to be done, however, in order to achieve a society without discrimination.
В 1992 году мы оправились от неудачи наших первых предварительных попыток добиться конституционного урегулирования.
In 1992 we recovered from the collapse of our first tentative efforts to hammer out a constitutional settlement.
Дорогой я придумаю, как цели добиться нам и принца отдалить от наглых родственников королевы.
For by the way I'll sort occasion... as index to the story we late talked on... to part the queen's proud kindred from the prince.
Силой невозможно добиться всего.
Force cannot accomplish everything.
Мы можем добиться большего.
We can do better.
Сложнее добиться внутренней стабильности.
More problematic is assuring domestic stability.
Чего может добиться Лафонтен?
What can Lafontaine accomplish?
Добиться этого было нелегко.
It was not an easy success.
Как же этого добиться?
How do you do it?
Вы сможете добиться своего.
You can do it.
Вы должны добиться успеха.
You must succeed.
Злостью ничего не добиться.
Nothing will be gained by getting angry.
Что Вы пытались добиться?
What do you try to accomplish?
Продвинуться значит добиться успеха.
To get somewhere. That means To achieve some success.
Мы обязаны добиться большего .
We must do better.
Этого очень легко добиться.
Now it's very easy to do.
Мы должны добиться прогресса.
We must make progress.

 

Похожие Запросы : добиться экономии - добиться прогресса - добиться воздействия - добиться признания - добиться роста - добиться справедливости - добиться успеха - добиться улучшения - добиться изменения - добиться успеха - добиться охвата - добиться разрешения