Перевод "договор заключенный с" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

заключенный - перевод : договор - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Покупатель (истец) подтвердил договор, заключенный по телефону, заказным письмом.
The buyer (claimant), confirmed the sale concluded over the phone by registered mail.
Договор, заключенный 18 февраля 1229 года гарантировал перемирие на десять лет.
The treaty, completed on 18 February 1229, safeguarded a truce of ten years.
Не должно быть так, чтобы уже заключенный договор мог быть объявлен ничтожным.
Once concluded, it should not be possible for a contract to be denied validity.
Константинопольский договор 1479 года мирный договор, заключенный между Османской империей и Венецианской республикой в Константинополе 25 января 1479 года.
The Treaty of Constantinople was signed on January 25, 1479, which officially ended the fifteen year war between the Republic of Venice and the Ottoman Empire.
Последней вехой в истории франко германского сотрудничества был Маастрихский договор, заключенный в 1991 году.
The last landmark in the Franco German partnership was the Treaty of Maastricht, concluded in 1991.
Но с чего бы ЕС впадать в хаос, а евро слабеть, если заключенный в Ницце договор остается в силе?
But why would the EU fall into chaos and the euro wilt if the Treaty of Nice remains in force.
Единственной возможной основой для переговоров является Договор о нераспространении ядерного оружия, заключенный в 1968 году.
The only possible framework for negotiations is the Nuclear Non Proliferation Treaty (NPT), concluded in 1968.
Заключенный сбежал!
The prisoner has escaped!
Заключенный освобожден.
Prisoner is discharged.
Он заключенный!
The hoosegow!
Заключенный, стой!
Prisoner! Halt!
Результатом стал Маастрихтский договор заключенный в 1991 году то есть момент, когда европейская интеграция испытала лихорадочное переутомление.
The result was the 1991 Maastricht Treaty the point when European integration went into overdrive.
Заключенный был освобожден.
The prisoner was released.
Договор об Антарктике, заключенный в 1959 году, запрещает любую военную деятельность в Антарктике, а также установление каких либо границ.
The Antarctic Treaty, negotiated in 1959, prohibits any and all military activities in Antarctica and forbids the establishment of any borders.
После смерти Иоанна де Бриенна болгары нарушили заключенный с Ватацем договор, потому что появилась вероятность, что регентом Латинской империи может стать Иван Асень II.
With the death of John of Brienne in 1237 the Bulgarians broke the treaty with Vatatzes because of the possibility that Ivan Asen II could become a regent of the Latin Empire.
Сторона, которой тот или иной договор представляется невыгодным, может попытаться признать недействительной свою собственную электронную подпись как недостаточно надежную и обесценить тем самым лишить заключенный договор юридической силы.
A party could try to invalidate his own electronic signature as being insufficiently reliable, in order to invalidate a contract, where it is convenient to him.
Правовым основанием для развертывания этих ракет стал договор, заключенный между правительствами Нидерландов и Соединенных Штатов Америки 4 ноября 1985 года.
A treaty concluded between the Governments of the Netherlands and the United States, on 4 November 1985, formed the legal basis for the deployment of the missiles.
Вчера заключенный был освобожден.
The prisoner was set free yesterday.
2. Договор уступки, заключенный между лицами, находящимися в разных государствах, является действительным с точки зрения формы в отношениях между ними, если он удовлетворяет требованиям либо права, регулирующего этот договор, либо права одного из этих государств.
2. A contract of assignment concluded between persons who are located in different States is formally valid as between them if it satisfies the requirements of either the law which governs it or the law of one of those States.
Кроме того, после смерти болгарского царя Симеона I в 927 году заключенный с болгарами мирный договор позволил империи обратить всё своё внимание и ресурсы на Восток.
In addition, after the death of the Bulgarian Tsar Simeon in 927, a peace treaty with the Bulgarians allowed the Empire to shift attention and resources to the East.
Расширение является самым важным вопросом в повестке дня всей Европы, а заключенный в Ницце договор является краеугольным камнем в его фундаменте.
Enlargement is the most important item on the European agenda, and the Treaty of Nice is its cornerstone.
), брак, заключенный в соответствии с гражданским законодательством, и фактический союз.
The traditional marriage (the so called lobolo in Southern Mozambique) the religious marriages (Christian, Muslim, and others) the civil marriage and the union of fact.
Он заключенный, но он невиновен.
He is prisoner, but he is innocent.
Там, где это возможно, каждый новый договор, заключенный в этой области, должен содержать положения, конкретно предусматривающие его применимость в периоды вооруженных конфликтов.
Whenever feasible, any new treaty adopted in this area should contain a provision specifically stipulating that it is applicable in times of armed conflict.
Необходимо дать понять населению Ирландии, что если они не признают заключенный в Ницце договор, то это не значит, что они смогут его заблокировать.
The Irish people must be brought to understand that if they cannot accept the Nice Treaty, nor can they block it.
В соответствии со статьей 133 Политической конституции Мексиканских Соединенных Штатов любой договор, заключенный президентом Республики и утвержденный сенатом, незамедлительно становится верховным законом Союза.
According to article 133 of the Political Constitution of the United Mexican States, all treaties concluded by the President of the Republic and approved by the Senate immediately become the supreme law of the Union.
Договор Раро тонга с
Bodies Inhumane Weapons a
С Федотьевым договор заключил.
We go an agreement with Fedosyev.
Преступление насильственного исчезновения с полным правом считается подлежащим включению в число преступлений, влекущих выдачу, в любой договор о выдаче, заключенный между государствами участниками до вступления в силу настоящего документа .
The offence of enforced disappearance shall be deemed to be included as an extraditable offence in any extradition treaty existing between States Parties before the entry into force of this instrument .
Сейчас Эстония обращается с просьбой к Российской Федерации, являющейся государством преемником Советского Союза, выполнить мирный договор, заключенный между Эстонией и Советской Россией, и уважать наш суверенитет и международное право.
Estonia now asks the Russian Federation, as a successor State to the Soviet Union, to honour the peace treaty Estonia had concluded with Soviet Russia and to respect our sovereignty and international law.
Теперь, когда прогнозы Кеннана сбылись, участники конфликта проявили бы мудрость, вспомнив уроки дипломатических усилий, которые позволили завершить Холодную войну а именно, заключенный в 1990 году Договор об обычных вооруженных силах в Европе (Договор ОВСЕ).
Now that Kennan s prediction has all but come to pass, the parties to the conflict would be wise to take a lesson from the diplomatic efforts that helped bring the original Cold War to an end in particular, the 1990 Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE).
2. В 1990 году в Париже был подписан Договор по обычным вооруженным силам в Европе (ОВСЕ), заключенный между членами НАТО и странами Варшавского Договора.
2. The Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE Treaty) between members of the North Atlantic Treaty Organization and the Warsaw Pact, was signed in Paris in 1990.
С 1975 года ни один заключенный не был помилован в индивидуальном порядке121.
There is no recourse to confirm whether the prisoner him (her) self is informed of the fact of rejection, since the Government never discloses this type of information. It seems that no prisoner has received a special pardon since 1975.
Ахмад Батеби бывший политический заключенный из Ирана.
Ahmad Batebi is a former prisoner of conscience from Iran.
Заключенный брак так и не был консумирован.
She was also Princess of Asturias by marriage.
Заключенный был освобожден 14 февраля 1994 года
Prisoner was released on 14 February 1994
Франция подписали с Испанией секретный договор.
France had signed a secret treaty with Spain.
Какой с ними может быть договор ?
How (can they be trusted)?
Какой с ними может быть договор ?
How?
Соблюдайте же тоже договор с ними!
So long, as they are true to you, stand you true to them.
Соблюдайте же тоже договор с ними!
Lo!
Сыном скрепил я договор с Ордой.
I used him to seal the contract with the Horde.
Правитель Камбоджи подписал договор с французами.
Our governor of Cambodia made a treaty with the French government.
2. Преступление насильственного исчезновения считается подлежащим включению в число преступлений, влекущих выдачу, в любой договор о выдаче, заключенный между государствами участниками до вступления в силу настоящей Конвенции.
2. The offence of enforced disappearance shall be deemed to be included as an extraditable offence in any extradition treaty existing between States Parties before the entry into force of this Convention.
Сабрина Так говорит этот бывший заключенный аргунской тюрьмы.
Sabrina I am quoting a person, who spent a month and half at Agrun Prison.

 

Похожие Запросы : договор, заключенный с - договор, заключенный - договор, заключенный - договор, заключенный между - договор с - заключенный между - беглый заключенный - номер заключенный - заключенный войны - Политический заключенный - лагерь заключенный - заключенный труда - заключенный транспорт - трудовой договор с