Перевод "достигнута договоренность между" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
договоренность - перевод : между - перевод : между - перевод : между - перевод : достигнута - перевод : между - перевод : между - перевод : достигнута договоренность между - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Действительно, в Симле достигнута договоренность между Пакистаном и Индией. | Yes, there is a Simla Agreement between Pakistan and India. |
Вследствие этого была достигнута следующая договоренность | As a consequence it was agreed that |
Была достигнута договоренность о том, что переговорные контакты между израильтянами и палестинцами будут продолжаться. | It was agreed that negotiating contacts between the Israelis and Palestinians would continue. |
На встрече была достигнута договоренность продолжать совместно рассматривать вопрос о сотрудничестве между ОИК и среднеазиатскими республиками. | It was agreed to pursue jointly the question of cooperation between OIC and the Central Asian Republics. |
Была также достигнута договоренность о продолжении прямого диалога между двумя сторонами в конфликте на самом высоком уровне. | Agreement has also been reached to continue the direct dialogue between the two parties to the conflict at the highest level. |
В ходе этих консультаций была достигнута договоренность о расширении сотрудничества между обеими организациями в интересах детей и женщин. | At those meetings, agreement was reached on enhanced collaboration between the two organizations, for the benefit of children and women. |
68. После мирного урегулирования между правительством и боснийскими хорватами была достигнута договоренность об освобождении каждой стороной задержанных лиц. | Following the peace settlement between the Government and the Bosnian Croats, it was agreed that each side would release its detainees. |
На этих совещаниях была достигнута общая договоренность о совместных пропагандистских мероприятиях. | These meetings resulted in broad agreement on joint promotional activities. |
В конечном счете по всем перечисленным выше вопросам договоренность была достигнута. | At the request of the negotiating parties, my Special Representative and his team provided proposals for compromise positions for consideration by the parties on these issues and agreement was eventually reached on amendments on all of the foregoing issues. |
На Саммите была достигнута договоренность о создании Совета по правам человека. | The summit agreed to the establishment of a Human Rights Council. |
Достигнута договоренность о возобновлении и завершении вывода войск в ближайшее время. | It has been agreed to resume and complete the withdrawal of armed forces in the nearest future. |
b) достигнута договоренность об основных районах, которые будут переданы трем республикам. | (b) There was agreement on the core areas to be allocated to the three republics. |
Была достигнута предварительная договоренность в отношении двух третей его основных положений. | Tentative agreement had been reached on two thirds of the major provisions of the draft. |
Это договоренность между нами. | It's agreed between us. |
Договоренность о передаче тела была достигнута с помощью Международного комитета Красного Креста. | The arrangements for this transfer were made through the International Committee of the Red Cross. |
Была достигнута договоренность о том, что переговоры по этому вопросу будут продолжены. | It was agreed that discussions should be continued on this matter. |
Была достигнута договоренность относительно конституционного соглашения о Союзе Республик Боснии и Герцеговины. | A constitutional agreement was reached providing for a Union of Republics of Bosnia and Herzegovina. |
В этот период трудных обменов мнениями между политическими партиями с различными политическими платформами была достигнута договоренность по ряду основополагающих вопросов. | During that period of difficult exchanges among political parties with diverse political outlooks, agreement had been reached on several fundamental questions. |
Договоренность о взаимоотношениях между Международным | Relationship arrangement between the International Tribunal |
Достигнута договоренность о том, что кадры Института будут укреплены двумя кипрско турецкими учеными. | It has been agreed that the institute will be reinforced with the participation of two Turkish Cypriot scientists. |
После проведения консультаций с членами Совета была достигнута договоренность о следующем составе миссии | Following consultations among the members of the Council, it was agreed that the composition of the mission should be as follows |
Тогда была достигнута договоренность относительно направления небольшой гражданской миссии наблюдателей под эгидой ОАГ. | It was then agreed to send a small civilian mission of observers under OAS auspices. |
Была достигнута также договоренность о процессе проведения выборов и создании независимой избирательной комиссии. | Agreement was also reached on an electoral process and the formation of an independent Election Commission. |
Кроме того, между Международной конфедерацией свободных профсоюзов (МКСП) и Международной организацией предпринимателей (МОП) была достигнута договоренность о борьбе с ВИЧ СПИДом. | In addition, an agreement to combat HIV AIDS has been reached between the ICFTU and the International Organization of Employers (IOE). |
а) между всеми тремя сторонами достигнута договоренность в отношении того, что Босния и Герцеговина организационно будет представлять собой Союз трех республик | (a) There is agreement among all three sides that Bosnia and Herzegovina should be organized as a Union of three republics |
На 4 м заседании Председатель проинформировала ВОО о том, что между региональными группами была достигнута договоренность, и объявила имена и фамилии кандидатов. | At the 4th meeting, the Chair informed the SBI that an agreement had been reached among the regional groups, and announced the nominees. |
Договоренность об объединении программ, связанных с вопросами правопорядка, была достигнута между МООНСГ и представительством ПРООН в Гаити, которые продолжают проработку практических вопросов. | The Board followed up on its previous recommendation that aviation assessments should be performed on a more regular basis in accordance with a risk assessment. |
5. Была также достигнута договоренность о надлежащем обмене между обеими организациями официальной информацией по актуальным вопросам, включая документы, решения и конкретные доклады. | 5. It was also agreed that official information on relevant issues, including documents and decisions as well as specific reports, would be exchanged as appropriate between the two organizations. |
67. В том же 1985 году между Западным Самоа и Американским Самоа была достигнута договоренность о безвизовом въезде родственников в эти территории. | 67. Also in 1985, an agreement was reached between Western Samoa and American Samoa to allow relatives to visit either Territory without visas. |
Была достигнута договоренность также и в отношении необходимости проведения реформы Экономического и Социального Совета. | There is agreement that the Economic and Social Council must be reformed. |
На совещании была достигнута договоренность о рекомендациях по осуществлению конкретных мер укрепления взаимного доверия. | The meeting agreed on recommendations on the enactment of specific measures to build mutual trust. |
Была достигнута договоренность о том, что впредь такие меры будут предварительно утверждаться филиппинским конгрессом. | It had been agreed that such steps would require the prior approval of the Congress of the Philippines. |
36. Как видно из плана действий, достигнута договоренность о тесном сотрудничестве между примерно 600 неправительственными организациями, ассоциированными с ЮНЕСКО через свой Постоянный комитет. | 36. As evidenced by the plan of action, close cooperation has been established with the 600 or so non governmental organizations that have status with UNESCO through their Standing Committee. |
Задавался вопрос о том, каких следует ожидать последствий, если не будет достигнута договоренность в Абудже. | A question was asked as to what the consequences would be if no deal is reached in Abuja. |
Перед их выселением была достигнута договоренность переместить их в обычное жилье в том же муниципалитете. | Before their eviction, agreement had been reached to relocate them to conventional housing in the same municipality. |
Была достигнута договоренность о посещении Нью Йорка в сентябре 2005 года с целью мобилизации поддержки. | Arrangements have been made to visit New York in September 2005 in order to mobilize support. |
Была достигнута договоренность о том, что Специальная группа по ТСРС изучит возможности проведения подобной встречи. | It was agreed that the Special Unit for TCDC would look into the possibility of holding such a meeting. |
Этот вопрос был обсужден с представителями обеих сторон, и была достигнута договоренность о направлении миссии. | The subject was discussed with representatives of both parties and it was agreed that the mission should be dispatched. |
В том случае, если договоренность будет достигнута до проведения голосования, Председатель соответствующим образом проинформирует Ассамблею. | Should an agreement be reached before the vote, the President shall inform the Assembly accordingly. |
Была также достигнута договоренность о том, что вопросы ценных бумаг и интеллектуальной собственности регулировать не следует. | It was also agreed that securities and intellectual property should not be dealt with. |
Кроме того, с марокканскими властями была достигнута договоренность о выдаче регистрационных форм 29 ноября 1993 года. | It was further agreed with the Moroccan authorities that the registration forms would be distributed on 29 November 1993. |
Достигнута договоренность с руководством Ирана о выработке широкого соглашения, одним из важных положений которого будет превращение полуторатысячекилометровой границы между Ираном и Туркменистаном в границу сотрудничества. | We have reached agreement with the leadership of Iran on a new agreement, one of the most important conditions of which is the transformation of the 1,500 kilometre border between Iran and Turkmenistan into a border of peace and cooperation. |
Принципиальная договоренность между мусульманской и сербской сторонами имеется. | The Muslim and Serb sides agree in principle on this. |
1 марта 2010 года достигнута договоренность о продаже 75,1 акций компании Abu Dhabi Mar , Объединенные Арабские Эмираты. | On March 1, 2010, an agreement was reached to sell 75.1 of the company to Abu Dhabi Mar. |
В апреле 2003 года с компанией Кейбл энд Уаэрлес, Лтд. была достигнута договоренность о либерализации телекоммуникационного сектора. | In April 2003, an agreement was reached with Cable and Wireless Ltd. for the liberalization of the telecommunications industry. |
Похожие Запросы : достигнута договоренность - Была достигнута договоренность между - достигнута договоренность о - была достигнута договоренность - договоренность между - Была достигнута договоренность с - была достигнута договоренность о - Была достигнута договоренность о том, что - договоренность компенсации - предварительная договоренность - есть договоренность - договорились договоренность