Перевод "достижения общего понимания" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
достижения - перевод : достижения - перевод : достижения - перевод : понимания - перевод : достижения - перевод : достижения общего понимания - перевод : достижения общего понимания - перевод : общего - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Конкретный критерий оценки (iv) Степень, в которой достигнут прогресс в деле достижения общего понимания концепций, терминов и определений, касающихся лесов | Specific criterion (iv) The extent to which progress has been made in reaching a common understanding of forest related concepts, terminology and definitions |
Основным условием для достижения успеха в обеспечении осуществления природоохранной политики является дальнейшее повышение общего понимания важнейших природоохранных проблем на всех уровнях. | An essential ingredient of success in ensuring the implementation of environmental policy is to further increase the general understanding of critical environmental issues at all levels. |
Элементы общего понимания концепции добровольного, предварительного и осознанного согласия | Elements of a common understanding of free, prior and informed consent |
Скорее они обеспечивают способ достижения лучшего понимания иранской точки зрения. | Rather, it provides a way of reaching a better understanding of their point of view. |
Это привело к необходимости понимания значения достижения региональной стабильности посредством сотрудничества. | This has necessitated an understanding of the importance of regional stability through cooperation. |
При наличии такого общего понимания можно будет найти и общие решения. | With such a shared understanding, common solutions will follow. |
Область находится в процессе достижения лучшего понимания целого ряда комплексных систем в отдельных клетках. | The field is in the process of gaining a better understanding of a host of complex systems within individual cells. |
Эти блоги являются частью этого зеркала, а также инструментом достижения культурного и социального понимания. | These blogs are part of that mirror and are also a tool in cultural and social understanding. Thumbnail image by United Nations Photo. Used under a creative commons license |
Цель настоящего заседания состоит в том, чтобы попытаться достичь общего понимания относительно данного термина. | The objective of the current meeting was to try and reach a common understanding of that concept. |
Все опытные участники процесса регулирования конфликтов знают, что невозможно продвинуться вперед в деле разрешения конфликтов без достижения в первую очередь общего понимания сторонами в конфликте стоящих перед ними проблем. | All good conflict management practitioners know that one cannot make headway in resolving a conflict without first getting the conflicting parties to have a shared understanding of the problems confronting them. |
подчеркивая необходимость достижения объективного понимания всех цивилизаций и укрепления конструктивного взаимодействия и сотрудничества между цивилизациями, | Emphasizing the need to achieve an objective understanding of all civilizations and enhance constructive interaction and cooperative engagement among civilizations, |
Мы хотели бы напомнить, что шкала взносов совокупный результат нашего совместного опыта и общего понимания. | We wish to recall that the scales of assessment are the incremental result of our shared experience and common understanding. |
В разделе Quick Quiz вы найдёте вопросы с вариантами ответов для проверки общего понимания видеоматериала. | In the Quick Quiz section, you'll find multiple choice questions that check for basic comprehension of the video. |
Было, в частности, предложено создать форум для представителей деловых кругов и правительств с целью достижения общего понимания относительно роли деловых кругов, а также четкого и конкретного разграничения ответственности компаний и правительств. | Suggestions included providing a forum for business and governments to develop a common understanding of what the role of business should be, including with regard to establishing the boundaries of the responsibility of companies and governments in a clear and concise manner. |
Этот референдум проложит путь для достижения атмосферы понимания и сотрудничества, необходимой для решения задач в регионе. | That referendum will pave the way for the climate of understanding and cooperation that is necessary to deal with the challenges in the region. |
Короче говоря, им придется приложить свои собственные усилия для достижения общего успеха. | In short, they will have to make their own efforts to sustain the common effort. |
Честный политик это человек, рассматривающий политику как инструмент для достижения общего блага. | An honest politician is someone who regards politics as a tool for achieving the common good. |
При подготовке набора руководящих принципов важно признать отсутствие общего понимания того, что точно означает термин ПГЧС. | 10 When preparing a set of guiding principles it is important to recognise that there is no common understanding of precisely what the term PPP means. |
Удалось продвинуться вперед в направлении выработки общего понимания методологий, касающихся принципа добровольного, предварительного и осознанного согласия. | Progress has been made towards a common understanding of the methodologies regarding free, prior and informed consent. |
В мире, в котором обеспечение безопасности приобрело сложный характер, мы должны стремиться к достижению общего понимания. | In a world in which managing security has become so complex, it is essential that we develop a common understanding. |
Заместитель министра международного развития Норвегии подчеркнул важность не краткосрочных парадигм развития, а общего понимания устойчивого роста. | The Vice Minister for International Development of Norway emphasized the importance not of short lived development paradigms but of a common understanding of sustained growth. |
В прошлом имелось несколько точек соприкосновения, по которым Комитет мог достичь общего понимания в этом вопросе. | In the past, there have been a few areas in which the Committee was able to reach a common understanding on this subject. |
Проект справедливо утверждает, что рабочая группа будет учитывать важное значение достижения общего согласия. | The draft rightly asserts that the working group would be mindful of the importance of reaching general agreement. |
поощрение и защита всех прав человека и основных свобод и достижение более глубокого общего понимания прав человека | Promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms and enrichment of common understanding of human rights |
Соответственно, Норвегия поддерживает принятие Конвенции на основе проекта статей и того общего понимания, которое дается в комментарии. | Consequently, Norway favoured the adoption of a convention based on the draft articles and on the general understandings provided in the commentary. |
Департамент считает, что состоявшиеся консультации способствовали достижению общего понимания масштабов проблемы, стоящей перед системой Организации Объединенных Наций. | It believes that the consultations convened so far have helped to develop a common understanding of the dimensions of the problem facing the United Nations system. |
Обеспечение более глубокого понимания функций и обязанностей, необходимых для достижения общих целей, и благодаря этому устранение межфункциональных барьеров. | Providing a better understanding of the roles and responsibilities necessary for achieving common objectives and thereby reducing cross functional barriers. |
И тем не менее мы можем радоваться высокому уровню понимания того, что необходимо сегодня для достижения подлинного мира. | Yet we may take some satisfaction from the higher level of understanding of what is required today to achieve true peace. |
Эти кампании и движения возникли из общего понимания того, что неолиберализм лежит в основе социального неравенства в Чили. | These campaigns and movements all arose from a shared understanding that neoliberalism is at the root of social inequalities in Chile. |
Мы стремимся к примирению на основе истины, поскольку примирение возможно только на основе истины и общего понимания истории. | We want reconciliation based on truth, because reconciliation is possible only through truth and a common understanding of history. |
Мы стремимся к примирению на основе истины, поскольку примирение возможно только на основе истины и общего понимания истории. | We then turned our efforts to building a new country and contributing to the peaceful development of the world around us, and we embraced and supported the United Nations in every way we could. |
Он способствуетвнедрению общей регулятивной среды и общего понимания вопросов и практик рынка и регулирования, основанных на принципах ЕС. | What does it do? The project helps governments to improve the overall consistency of their energy policies and to better integrate regulatory tools into sectoral strategies and policies. |
Мы считаем, что международное сообщество должно быть в состоянии согласовать всеобъемлющую конвенцию по терроризму на основе общего определения и общего понимания того, что представляют собой террористические акты. | We believe that the international community should be able to agree on a comprehensive convention on terrorism on the basis of a common definition and a common understanding of what constitutes terrorist acts. |
Кризис понимания | A Crisis of Understanding |
ХОРОШЕГО ПОНИМАНИЯ | CLEAR UNDERSTANDlNG |
Обсуждение, а также поощрение общего понимания и эффективных действий в отношении содержания, промульгирования и принятия кодексов поведения для ученых. | To discuss, and promote common understanding and effective action on the content, promulgation, and adoption of codes of conduct for scientists. |
Обсуждение, а также поощрение общего понимания и эффективных действий в отношении содержания, промульгирования и принятия кодексов поведения для ученых | To discuss, and promote common understanding and effective action on the content, promulgation, and adoption of codes of conduct for scientists |
Эти процессы, касающиеся критериев и показателей, сыграли важную роль в выработке общего понимания того, что подразумевается под устойчивым лесопользованием. | These criteria and indicators processes have played a major role in the development of a common understanding of what constitutes sustainable forest management. |
Курс основан на поиске ключевых вопросах как сконцентрировать рабочие усилия для достижения общего качества жизни. | The course continually focuses on the key issue of how to harness the real commitment of the work force to the total quality way of life. |
Несколько месяцев назад в Сингапуре состоялся первый Азиатско ближневосточный диалог с целью достижения лучшего понимания между двумя важными регионами мира. | A few months ago, the first Asia Middle East Dialogue was held in Singapore to promote greater understanding between two important regions of the world. |
Однако процесс переговоров часто затягивается на весьма длительный срок и неотложность достижения соглашения, по видимому, не всегда находит достаточного понимания. | However, the negotiation process is often quite protracted and the urgency of reaching an agreement does not always seem sufficiently appreciated. |
Целью МЕРКОСУР является гармонизация экономик для достижения лучшего и более широкого понимания с другими экономическими группами путем предоставления взаимных структур. | The purpose of MERCOSUR is to harmonize economies, to reach better and broader understandings with other economic groups through the provision of mutual facilities. |
Для этого также требуется активное сотрудничество, направленное на поиск и развитие общего понимания процедур, стандартов и механизмов для обеспечения контроля. | It also requires a great deal of cooperation in order to identify and develop a common understanding of procedures, standards and mechanisms to enforce controls. |
Государства участники отметили, что Совещание экспертов оказалось полезным в поощрении общего понимания и эффективных действий по этому пункту повестки дня. | States Parties noted that the Meeting of Experts was helpful in promoting common understanding and effective action on this agenda item. |
a) повышение уровня осведомленности государств членов, более широкое использование ими общего понимания и новаторских вариантов политики в вопросах государственного управления | (a) Promoting greater awareness, common approaches understanding and innovative policy options among Member States on issues of public administration |
Похожие Запросы : для общего понимания - нет общего понимания - достижения общего успеха - достижения и достижения - достижения и достижения - навыки понимания - повышение понимания