Translation of "reach common understanding" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Common - translation : Reach - translation : Reach common understanding - translation : Understanding - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The objective of the current meeting was to try and reach a common understanding of that concept. | Цель настоящего заседания состоит в том, чтобы попытаться достичь общего понимания относительно данного термина. |
It's a common understanding. | Это стандартная схема. |
This will help you to reach a common understanding of the project objective and expected outcomes or results. | Благодаря этому, им легче прийти к единому мнению относительно цели проекта и ожидаемых результатов. |
Second, it was vital to reach a common understanding as to the Organization's vulnerabilities and the threats it faced. | Во вторых, крайне необходимо прийти к общему пониманию относительно уязвимых мест Организации и тех угроз, с которыми она сталкивается. |
In the past, there have been a few areas in which the Committee was able to reach a common understanding on this subject. | В прошлом имелось несколько точек соприкосновения, по которым Комитет мог достичь общего понимания в этом вопросе. |
Prior to the Joint Statement, Japan and the Democratic People's Republic of Korea had held a number of bilateral discussions to reach that common understanding. | Перед подписанием Совместного заявления Япония и Корейская Народно Демократическая Республика провели ряд двусторонних обсуждений с целью достижения взаимопонимания. |
Have they arrived at a common understanding concerning this? | Завещали ли они прежние неверующие поздним это чтобы называть так посланников Аллаха (раз они все так говорят)? |
Have they arrived at a common understanding concerning this? | Завещали ли они это одни другим? |
Have they arrived at a common understanding concerning this? | Неверующие неизменно повторяют слова своих предшественников. Однако не стоит удивляться их единству, ведь причиной всему их беззаконие и заблуждение. |
Have they arrived at a common understanding concerning this? | Неужели они заповедали это друг другу? О нет! |
Have they arrived at a common understanding concerning this? | Уж не завещали ли эти слова одни народы другим, чтобы они повторяли одно и то же?! |
Have they arrived at a common understanding concerning this? | Уж не заповедали ли эти слова одни поколения другим? |
Have they arrived at a common understanding concerning this? | Является ль сие преданьем, Что ими друг от друга завещалось? |
Have they arrived at a common understanding concerning this? | Или они преемственно одни другим завещали это? |
With such a shared understanding, common solutions will follow. | При наличии такого общего понимания можно будет найти и общие решения. |
I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding. | Боюсь, эта книга выше его понимания. |
(c) Building consensus to promote common understanding of the issues | с) формирование консенсуса с целью содействовать единому пониманию вопросов |
One major objective in this context is to reach a common understanding on the relative importance of different types of NTBs and their impacts on developing countries' trade. | Одна из основных целей в этой связи заключается в достижении общего понимания относительной значимости различных видов НТБ и их влияния на торговлю развивающихся стран. |
Elements of a common understanding of free, prior and informed consent | Элементы общего понимания концепции добровольного, предварительного и осознанного согласия |
The common understanding that we are expected to reach on this issue will have a direct impact on the future role of our Organization in defending peace and security. | Общая договоренность, которой мы должны достичь в этом вопросе, окажет непосредственное воздействие на будущую роль нашей Организации в деле защиты мира и безопасности. |
Japan proposed to create that common understanding by establishing agreed upon definitions. | Япония предложила выработать такое общее представление путем принятия согласованных определений. |
Development of a better understanding of common ethical standards and universal human values | содействие более глубокому пониманию общих этических стандартов и универсальных человеческих ценностей |
In particular, its members needed to reach an understanding on the terminology to be used. | Его члены должны будут, в частности, согласовать используемую терминологию. |
Her understanding that a student crafted honor code constitutes a reach towards perfection is incredible. | Её понимание того, что кодекс чести, созданный студентами, представляет стремление к идеалу невероятно. |
Japan and Australia believe that States parties should redouble their efforts to reach a common understanding on measures to be taken for further strengthening the Treaty regime at the coming Review Conference. | Япония и Австралия считают, что государствам участникам следует удвоить свои усилия по достижению общего понимания в отношении мер, которые надлежит принять в целях дальнейшего укрепления режима Договора на предстоящей Конференции по рассмотрению действия Договора. |
We should reach common understandings that take into account cultural, educational and social diversity. | Мы должны добиться взаимопонимания и уважения культурного, социального разнообразия и разнообразия в области образования. |
The possibilities for common understanding and cooperative, coordinated action are available as never before. | Возможности для обеспечения общего взаимопонимания и совместных скоординированных действий сейчас доступны как никогда ранее. |
33. Mr. BAHADIAN (Brazil) said that it was incumbent upon Member States to reach a common understanding of how to fund United Nations activities since the success of the activities depended on it. | 33. Г н БААДЯН (Бразилия) считает, что в первую очередь государствам членам необходимо прийти к консенсусу относительно условий финансирования мероприятий Организации, так как от этого зависит их успех. |
Kuwait reaffirmed its willingness to cooperate with the United Nations bodies to reach common goals. | Кувейт вновь подтверждает, что он будет и впредь сотрудничать с органами Организации Объединенных Наций для достижения общих целей. |
The above factors (the project logic) should be decided and agreed upon by all consortium members. This will help you to reach a common understanding of the project objective and expected outcomes or results. | Вышеупомянутые факторы должны обсуждаться и согласовываться всеми участниками консорциума, благодаря этому, им легче прийти к единому мнению относительно цели проекта и ожидаемых результатов. |
This common understanding will be the pivotal challenge for the future of the transatlantic relationship. | Данное общее понимание станет главным испытанием будущих трансатлантических взаимоотношений. |
Global, equitable and comprehensive peace operations require shared understanding, common standards and frameworks for cooperation. | Глобальные, справедливые и комплексные операции в пользу мира требуют взаимного понимания, наличия общих стандартов и основных критериев сотрудничества. |
Reversal of that process will likely not occur until the three key elements of banking union common supervision, common deposit insurance, and a common resolution fund are within tangible reach. | Обращения вспять этого процесса, скорее всего, не произойдет, пока три ключевых элемента банковского союза общий надзор, общее страхование вкладов и общий фонд урегулирования не будет в пределах досягаемости. |
Europe, once the continent of power clashes and balances, became a community of law where big and small follow common rules to reach common decisions. | Европа, когда то континент, где кипела борьба за власть и устанавливалось равновесие сил, становилась сообществом под властью закона, в котором и большие, и малые следуют общим правилам для выработки общих решений. |
Culture, self understanding, and language mediate whatever we identify as fundamental to a common human nature. | Культура, самопонимание и язык служат связующими звеньями для всего, что мы считаем обязательным для человеческой натуры. |
arrival at a common understanding of certain terms, such as quot excessive and destabilizing accumulation quot | выработка общей трактовки некоторых терминов, таких, например, как quot чрезмерное и дестабилизирующее накопление вооружений quot |
I believe that the understanding among the European population concerning a common Europe is underdeveloped anyway. | Мне кажется, что у европейцев в какой то мере слабо развито понимание сущности единой Европы. |
Transnational networks of terrorist groups have global reach and make common cause to pose a universal threat. | Транснациональные сети террористических групп пустили свои щупальца по всему миру и объединяются для того, чтобы создавать всемирную угрозу. |
A Human rights Based Approach to Development Cooperation Towards a Common Understanding, adopted by UNGD, May 2003. | Подход к сотрудничеству в области развития, основанный на правах человека на пути к общему пониманию , принят ГООНВР в мае 2003 года. |
Progress has been made towards a common understanding of the methodologies regarding free, prior and informed consent. | Удалось продвинуться вперед в направлении выработки общего понимания методологий, касающихся принципа добровольного, предварительного и осознанного согласия. |
Lessons and challenges in the application of FPIC towards a common inter agency operational understanding of FPIC | Пункт 6 Уроки и задачи в связи с применением принципа добровольного, предварительного и осознанного согласия на пути к единому пониманию концепции добровольного, предварительного и осознанного согласия в рамках межучрежденческой деятельности |
In that connection, he asked what the common understanding of the term racial discrimination was in Azerbaijan. | В этой связи выступающий хотел бы узнать, что именно подразумевается под термином расовая дискриминация в Азербайджане. |
Since there was no common understanding on this term, and civil society and Governments had different expectations. | Ведь единого понимания данного термина не существует, а у гражданского общества и правительств несхожие ожидания в этом отношении. |
(ii) To implement the United Nations common understanding on a human rights based approach to development cooperation | ii) реализовать в рамках Организации Объединенных Наций общее понимание, достигнутое в отношении подхода к сотрудничеству в области развития на основе прав человека |
You have to try and reach an understanding, give a little... That's right. And then everything will work out | Видишь ли, нужно просто попытаться понять друг друга... а потом все уладится. |
Related searches : Reach Understanding - Common Understanding - Reach An Understanding - Reach Common Ground - Common Understanding Among - For Common Understanding - Ensure Common Understanding - No Common Understanding - A Common Understanding - Common Understanding About - Create Common Understanding - Our Common Understanding - Gain Common Understanding