Перевод "до конца августа" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

до - перевод : до - перевод : до - перевод : До - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод :
Pre

ключевые слова : August 10th Till Until Down Before Finish Lives Rest Week Till

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я буду в городе до конца августа. До встречи.
I'm in town until the end of August.
Долгие жаркие дни с конца июля до конца августа называются собачьи дни .
The long, hot days between the end of July and the end of August are called 'dog days'.
Peppers завершили свое турне с третьей европейской части с конца июня до конца августа.
The Peppers concluded their tour with a third European leg from late June to late August.
29 августа 2011 года был арендован одесским Черноморцем до конца сезона.
In August 2011, Fontanello was loaned to Chornomorets Odessa until the end of the season.
Следует надеяться, что это удастся сделать до конца августа 2005 года.
It is hoped that that will be done before the end of August 2005.
до... до конца
to... to the end.
Консульство было закрыто до конца дня и открылось на следующий день, 11 августа.
The Consulate was closed for the rest of the day and reopened one day after the attacks on August 11.
Съёмки фильма длились 40 дней, с 20 августа до конца сентября 2008 года.
Filming Filming took 40 days to finish, from 20 August to the end of September 2008.
До конца?
A party?
До конца.
I need your help. It's just you and me now.
До конца.
Until we close.
Практиковать ли тебе до конца жизни? ..практиковать до конца жизни
Do you for the rest of your life practice? ... left of your life practice?
до конца войны).
Feskov, K.A.
До конца строки
To End of Line
до конца пьесы
through end of piece
Установить до конца
Apply until the end
Установить до конца
Apply till the end
До конца дней,
Until the end of time
До самого конца,
Right up to the end
До какого конца?
The end of what?
До самого конца.
Straight down the line.
Всю до конца.
It was not.
Да? До конца?
Right down the wire?
До конца жизни
As long as I live...
До конца жизни.
For all my life.
Не до конца.
Not very.
Храбрые идут до конца.
The brave continue till the end.
Они боролись до конца.
They fought until the end.
Они дрались до конца.
They fought until the end.
Он дрался до конца.
He fought until the end.
Он боролся до конца.
He fought until the end.
Она боролась до конца.
She fought until the end.
Она дралась до конца.
She fought until the end.
Мы останемся до конца.
We're going to stay until the end.
Ты дочитал до конца?
Have you finished reading it?
До конца не изучен.
It has no protrusions.
Выделить до конца строки
Select to End of Line
Выделить до конца документа
Select to End of Document
Выделить до конца вида
Select to Bottom of View
До конца 1994 года
Before the end of 1994
Вода закачивается до конца.
Water is being pumped through.
До конца этой истории?
Before the end of the story?
Доведу всё до конца.
I'll see it to the end...
И так до конца.
For example, in the last row we have a r and a t. r is 0.9.
Не открывался до конца.
He never gave himself away. He never gave anything away.

 

Похожие Запросы : до августа - до августа - до августа - до конца - до конца - до конца - до конца - С августа до - высидеть до конца - до конца этого - минут до конца - еще до конца - Время до конца - собирается до конца