Перевод "до того дня " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Никогда до того дня я не знал | Never have I known |
Отсрочь мне до того дня, когда их воскресят . | Therefore give me respite till the day when all will be raised. |
Отсрочь мне до того дня, когда их воскресят . | Give me then respite till the Day the (dead) are resurrected. |
Отсрочь мне до того дня, когда их воскресят . | Reprieve me till the day when they are raised. |
До того дня я видел океан вот таким. | Before that day, this is how I saw the ocean. |
Я не знал о ребенке до того дня. | I didn't know anything about the baby until that afternoon. |
Предоставь мне отсрочку до того дня, когда они будут воскрешены . | Grant me respite till the day when they will all be raised. |
Предоставь мне отсрочку до того дня, когда они будут воскрешены . | Therefore give me respite till the day when all will be raised. |
Предоставь мне отсрочку до того дня, когда они будут воскрешены . | Give me then respite till the Day they (the dead) will be resurrected. |
Предоставь мне отсрочку до того дня, когда они будут воскрешены . | Give me then respite till the Day the (dead) are resurrected. |
Предоставь мне отсрочку до того дня, когда они будут воскрешены . | Grant me respite till the Day when they will be resurrected. |
Предоставь мне отсрочку до того дня, когда они будут воскрешены . | Reprieve me till the day when they are raised. |
Дай же мне отсрочку до (того) дня Дня Суда , когда они Твои рабы будут воскрешены . | Grant me respite till the day when they will all be raised. |
Дай же мне отсрочку до (того) дня Дня Суда , когда они Твои рабы будут воскрешены . | Give me then respite till the Day they (the dead) will be resurrected. |
Дай же мне отсрочку до (того) дня Дня Суда , когда они Твои рабы будут воскрешены . | Grant me respite till the Day when they will be resurrected. |
Дай же мне отсрочку до (того) дня Дня Суда , когда они Твои рабы будут воскрешены . | Reprieve me till the day when they are raised. |
Дай же мне отсрочку до (того) дня Дня Суда , когда они Твои рабы будут воскрешены . | Respite me till the day they will be resurrected. |
Он лишь дает им отсрочку до того дня, когда закатятся взоры. | He has only allowed them respite till the Day on which all eyes would stare aghast, |
Иблис взмолился Господи! Отсрочь мне до того дня, когда их воскресят . | He said O Lord, give me respite till the day the dead rise from their graves. |
Так дай мне отсрочку до того дня, когда люди будут воскрешены . | Grant me respite till the day when they will all be raised. |
Иблис взмолился Господи! Отсрочь мне до того дня, когда их воскресят . | Said he, 'My Lord, respite me till the day they shall be raised.' |
Иблис взмолился Господи! Отсрочь мне до того дня, когда их воскресят . | He said my Lord! respite me till the Day whereon they are raised up. |
Так дай мне отсрочку до того дня, когда люди будут воскрешены . | Give me then respite till the Day they (the dead) will be resurrected. |
Он лишь дает им отсрочку до того дня, когда закатятся взоры. | He only defers them until a Day when the sights stare. |
Иблис взмолился Господи! Отсрочь мне до того дня, когда их воскресят . | He said, Lord, defer me until the Day they are resurrected. |
Он лишь дает им отсрочку до того дня, когда закатятся взоры. | He is merely granting them respite until a Day when their eyes shall continue to stare in horror, |
Так дай мне отсрочку до того дня, когда люди будут воскрешены . | Grant me respite till the Day when they will be resurrected. |
Иблис взмолился Господи! Отсрочь мне до того дня, когда их воскресят . | Satan said My Lord, then grant me respite till the Day that they are raised up. |
Он лишь дает им отсрочку до того дня, когда закатятся взоры. | He but giveth them a respite till a day when eyes will stare (in terror), |
Так дай мне отсрочку до того дня, когда люди будут воскрешены . | Reprieve me till the day when they are raised. |
До сегодняшнего дня никому не было дела до того, что происходило во внутренней политике страны. | Ignoring what's been going on in our country's politics is what got us here today. |
Иблис сказал Предоставь мне отсрочку до того дня, когда они будут воскрешены . | Grant me respite, said he, till the raising of the dead. |
Позади них будет преграда вплоть до того дня, когда они будут воскрешены. | Behind them lies the intervening barrier (stretching) to the day of their resurrection. |
Иблис сказал Предоставь мне отсрочку до того дня, когда они будут воскрешены . | He said, Give me respite till the day when people will be resurrected. |
Иблис сказал Предоставь мне отсрочку до того дня, когда они будут воскрешены . | Said he, 'Respite me till the day they shall be raised.' |
Иблис сказал Предоставь мне отсрочку до того дня, когда они будут воскрешены . | He said respite me till the Day they shall be raised up. |
Иблис сказал Предоставь мне отсрочку до того дня, когда они будут воскрешены . | (Iblis) said Allow me respite till the Day they are raised up (i.e. the Day of Resurrection). |
Иблис сказал Предоставь мне отсрочку до того дня, когда они будут воскрешены . | He said, Give me respite, until the Day they are resurrected. |
Позади них будет преграда вплоть до того дня, когда они будут воскрешены. | And behind them is a barrier, until the Day they are resurrected. |
Иблис сказал Предоставь мне отсрочку до того дня, когда они будут воскрешены . | Satan replied 'Give me respite till the Day they shall be raised.' |
Позади них будет преграда вплоть до того дня, когда они будут воскрешены. | There is a barrier behind all of them (who are dead) until the Day when they will be raised up. |
Иблис сказал Предоставь мне отсрочку до того дня, когда они будут воскрешены . | He said Reprieve me till the day when they are raised (from the dead). |
До того дня в моей жизни были вот такие, самые обыкновенные животные. | Up until that day, these were the animals that were most common in my life. |
Ты больше не увидишь меня до того дня, когда разрушу твой мир! | You won't see me again until the day I take your world away from you! |
До дня различения! | The Day of Judgement. |
Похожие Запросы : до того дня, - до дня - до того, - до того - до того, - с того дня - до вчерашнего дня - до вчерашнего дня - до этого дня - до сегодняшнего дня - до сегодняшнего дня - до этого дня - до одного дня - до вчерашнего дня - до этого дня