Перевод "до этого среды" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
До среды. | See you Wednesday. |
Посчитай до среды, | Count till Wednesday. |
До этого, до этого | Until then, until then |
Боб предложил отложить вечеринку до среды. | Bob suggested that the party be put off till Wednesday. |
Не нужно было стрелять до среды. | You shouldn't have shot him up till Wednesday. |
Она создана из взаимодействия его гормонов и окружающей среды, в которой он пребывал до этого момента. | Molded by the complex interactions of his hormones with the environment he has been living in up until now. |
Какое дело пастору до защиты окружающей среды? | What's a pastor doing on protecting the environment? |
До прошлой среды никого не волновала моя походка! | Nobody gave a damn about how i walk till last wednesday! |
А до этого | And before that, |
До этого четыре. | Before that, four. |
Α до этого? | And before that? |
А до этого? | Once in a while. |
Дошло до этого. | THAT WENT TOO. |
Не до этого. | Unfortunately, we have to say goodbye, Miss Mohrungen. |
Нет, до этого. | No, I mean before that. |
Global Voices принимает заявки до среды, 27 июля 2016 года. | Global Voices will receive applications until Wednesday, July 27, 2016. |
В письме Генриху они написали, что пробудут там до среды. | Heinrich's letter said they'd be there until Wednesday. |
При определении этого, разумеется, необходимо учитывать нормы, касающиеся охраны окружающей среды. | Of course, the rules on the protection of the environment are to be taken into account during this assessment. |
Из этого плаката мы можем перейти в физический ракурс этой среды. | We can dive in from the poster to a physical view of this environment. |
А до этого я был ювелиром, а ещё до этого я был... | And before that, I was a silversmith, and before that, I was |
Что было до этого? | What happened before that? |
Я шутил до этого. | I was kidding before. |
До этого недолго осталось. | It won't be long before that happens. |
Я до этого додумался. | I figured it out. |
d До этого года. | d Before that year. |
До этого самого места, | Here |
До этого еще далеко. | It's still far away! |
Пока не до этого? | Not there yet? |
Что вам до этого? | What do you care about that? |
Были женаты до этого? | Ever been married before? |
Мне не до этого. | I've got a lot on my mind. |
До этого была мама. | Before that, it was Mother. |
До этого еще далеко. | That's a long way off. |
До этого, в Авиньоне. | The week before, Avignon. |
До этого разговора, нет. | Not until just now. |
Вамто до этого что? | What business is it of yours? |
Но если хотя бы у одной делегации есть хоть какие либо возражения против этого, мы, естественно, готовы ждать до среды, как это обычно делается. | But if even one delegation has even the slightest problem with that, we would, of course, be prepared to wait until Wednesday, as is customary. |
Если доживают до этого возраста. | If they live that long. |
Но до этого пока далеко. | Not quite there yet. |
Как могло до этого дойти? | How could it have come to that? |
Мост был построен до этого. | The bridge had been built before that time. |
Ревность его до этого довела. | Jealousy made him do that. |
Никому до этого нет дела. | Nobody cares about that. |
Никому нет до этого дела. | No one cares. |
Как ты до этого додумалась? | How did you come up with that? |
Похожие Запросы : до среды - до среды - До этого - до этого - до этого - до этого - до этого - до утра среды - до следующей среды - до производственной среды - до конца этого - до этого момента - до этого фона - до этого четверга