Перевод "его величие" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

величие - перевод : его - перевод :
Him

его - перевод :
His

его - перевод :
Its

его - перевод : его - перевод : величие - перевод : его - перевод : его - перевод : его величие - перевод :
ключевые слова : Greatness Majesty Grandeur Glory Restore Kill Down Find

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

И, величая, возвещай величие Его!
So extol Him by extolling His majesty.
И, величая, возвещай величие Его!
And magnify Him with repeated magnificats.
И, величая, возвещай величие Его!
And magnify Him with all the magnificence, Allahu Akbar (Allah is the Most Great) .
И, величая, возвещай величие Его!
So glorify Him in a manner worthy of His glory.
И, величая, возвещай величие Его!
And magnify Him with all magnificence.
Величие...
Dignity...
Терезы Карреньо , какое впечатление произвело на нее его величие.
A world class theater, she tells me.
что сотворил Мне величие Сильный, и свято имя Его
For he who is mighty has done great things for me. Holy is his name.
что сотворил Мне величие Сильный, и свято имя Его
For he that is mighty hath done to me great things and holy is his name.
Слава и величие пред лицем Его, могущество и радость на месте Его.
Honor and majesty are before him. Strength and gladness are in his place.
Хотя бы возросло до небес величие его, и голова его касалась облаков,
Though his height mount up to the heavens, and his head reach to the clouds,
Слава и величие пред лицем Его, могущество и радость на месте Его.
Glory and honour are in his presence strength and gladness are in his place.
Хотя бы возросло до небес величие его, и голова его касалась облаков,
Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds
(144 3) Велик Господь и достохвален, и величие Его неисследимо.
Great is Yahweh, and greatly to be praised! His greatness is unsearchable.
(144 3) Велик Господь и достохвален, и величие Его неисследимо.
Great is the LORD, and greatly to be praised and his greatness is unsearchable.
Неужели величие Его не устрашает вас, и страх Его не нападает на вас?
Shall not his majesty make you afraid, And his dread fall on you?
Неужели величие Его не устрашает вас, и страх Его не нападает на вас?
Shall not his excellency make you afraid? and his dread fall upon you?
Из за них наш мир потерял предел чувству совершенства и осознал величие величие страха и величие ценностей.
Because of them, our world has lost the horizon of perfection and has fallen into greatness greatness of fear and greatness of values.
Бойтесь Аллаха и почувствуйте в своих сердцах Его Величие и почтение к Его увещеваниям.
If you do that, it is corruption on your part.
Бойтесь Аллаха и почувствуйте в своих сердцах Его Величие и почтение к Его увещеваниям.
If ye do (harm to them) lo! it is a sin in you.
(95 6) Слава и величие пред лицем Его, сила и великолепие во святилище Его.
Honor and majesty are before him. Strength and beauty are in his sanctuary.
и как безмерно величие могущества Его в нас, верующих по действию державной силы Его,
and what is the exceeding greatness of his power toward us who believe, according to that working of the strength of his might
(95 6) Слава и величие пред лицем Его, сила и великолепие во святилище Его.
Honour and majesty are before him strength and beauty are in his sanctuary.
и как безмерно величие могущества Его в нас, верующих по действию державной силы Его,
And what is the exceeding greatness of his power to usward who believe, according to the working of his mighty power,
Величие принадлежит только Аллаху, а Он придаёт величие Своим верным рабам.
Do they seek glory in them?
Величие принадлежит только Аллаху, а Он придаёт величие Своим верным рабам.
Do they look for power at their hands?
А когда ему скажут Побойся Аллаха! , то его схватывает величие во грехе.
and when it is said to him, 'Fear God', vainglory seizes him in his sin.
А когда ему скажут Побойся Аллаха! , то его схватывает величие во грехе.
And when it said unto him fear Allah, arrogance taketh him to sin.
А когда ему скажут Побойся Аллаха! , то его схватывает величие во грехе.
And when it is said to him, Fear Allah , he is led by arrogance to (more) crime.
А когда ему скажут Побойся Аллаха! , то его схватывает величие во грехе.
And when he is told, Beware of God, his pride leads him to more sin.
А когда ему скажут Побойся Аллаха! , то его схватывает величие во грехе.
And when it is said to him, Fear Allah, vanity seizes him and makes him adhere to the sin.
А когда ему скажут Побойся Аллаха! , то его схватывает величие во грехе.
And when it is said unto him Be careful of thy duty to Allah, pride taketh him to sin.
А когда ему скажут Побойся Аллаха! ,  то его схватывает величие во грехе.
But Allah does not love mischief. When it is said to that man, Fear Allah, he is led by arrogance to (more) crime.
Спасибо Перу за величие.
Thanks Peru for your greatness.
Поистине, величие принадлежит Аллаху!
But all power belongs to God.
Поистине, величие принадлежит Аллаху!
Then (know that) undoubtedly all honour is for Allah.
Поистине, величие принадлежит Аллаху!
But glory altogether belongs to God.
Поистине, величие принадлежит Аллаху!
Verily, then to Allah belongs all honour, power and glory.
Поистине, величие принадлежит Аллаху!
All glory belongs to God.
Поистине, величие принадлежит Аллаху!
Lo! all power appertaineth to Allah.
Вновь провозглашая величие нашей нации, мы понимаем, что величие нельзя воспринимать как должное.
In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given.
Но величие у Аллаха, Его Посланника и верующих, только мунафики не знают этого.
But power belongs to God, His Apostle and the faithful, though the hypocrites do not know.
Истинно, у Господа нашего да превознесется величие Его нет ни супруги, ни детей.
Exalted is the glory of our Lord He has neither wife nor son.
Истинно, у Господа нашего да превознесется величие Его нет ни супруги, ни детей.
And that our Lord s Majesty is Supreme He has neither chosen a wife nor a child.
Истинно, у Господа нашего да превознесется величие Его нет ни супруги, ни детей.
He exalted be our Lord's majesty! has not taken to Himself either consort or a son.

 

Похожие Запросы : личное величие - величие сердца - истинное величие - величие природы - Величие природы - Величие бога - имперское величие - внутреннее величие - величественное величие - человеческое величие