Перевод "если возникают" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
если - перевод : если - перевод : если - перевод : возникают - перевод : возникают - перевод : возникают - перевод : если - перевод : если возникают - перевод : возникают - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Если возникают затруднения, то можно взять подсказку. | If you have trouble with this And we can also look at the hints for this. |
Если возникают тяжёлые условия, то некоторые варианты выживают чаще. | If there's environmental stress, then the other variations survive more frequently. |
Если у нас возникают проблемы, удобно их иметь при себе. | If we run into trouble, you'll find 'em mighty handy. |
Если у вас возникают какие либо сомнения, обращайтесь к руководству пользователя. | If in doubt, check to be sure. |
Если у вас возникают сомнения, проверьте возраст и стоимость культурных ценностей. | The Finnish National Gallery and the Military Museum are empowered to issue national export licences for cultural goods according to their field of expertise. |
Если у вас возникают сомнения, проверьте возраст и стоимость культурных ценностей. | There is a strong interest in French culture in Russia, both for its heritage and for contemporary work. |
Если у вас возникают сомнения, уточните возраст и стоимость культурных ценностей. | If you are in any doubt, check the age and value of the cultural goods. |
Но если больше, то уже возникают опасения, что может возникнуть снежный ком. | But anything larger than that gets a little scary because it can kind of snowball on itself. |
Если у вас возникают сомнения, проверьте дату создания и стоимость культурных ценностей. | Under the Act of Parliament of the French Community, a list has been drawn up of cultural goods which are considered to be a treasure and a second list identifies protected cultural goods. |
А если новые компании не возникают, то откуда взяться занятости и экономическому росту? | And if companies are not created, where will growth and employment come from? |
Если возникают обстоятельства, препятствующие появлению всходов, то хозяй ствам приходится рассматривать необходимость пересева культуры. | If the problem has been dramatic, i.e. wind blow damage, then often the whole or large parts of a field will have been affected, and growers have little choice between either |
Как возникают экономические супердержавы | How Economic Superpowers Rise |
И возникают новые вопросы. | And new questions have arisen. |
Возникают новые формы работы. | New forms of employment have emerged. |
Проблемы возникают очень часто. | Things often go wrong. |
Возникают и утихают эмоции... | Emotions appear and pass. |
И даже если возникают опасные ситуации, Силы Самообороны и сама Япония, не должны вздрогнуть. | Even if dangerous situations arise, the Self Defense Forces, and Japan itself, must not flinch. |
Но если эти делеции или амплификации возникают не в том гене, возможно, мы заболеем. | But if these deletions or amplifications occurred in the wrong gene, maybe we'll feel sick. |
Люди обожают такие завязки, которые возникают, если кто то знает что то о тебе. | People love that shared connection that gets created when somebody knows something about you. |
От статистиков ожидают продолжения подобных работ, и если они не проводят их, возникают неприятности. | Statisticians are expected to continue these activities and if they do not because they cannot, they are dismissed. |
Пузыри не возникают из ничего. | Bubbles do not arise out of thin air. |
Но даже здесь возникают вопросы. | But, even here, questions arise. |
У нас возникают такие образы. | We have visions like this. |
Живые организмы возникают благодаря химии. | Living organisms are created by chemistry. |
Проблемы возникают во время травмы. | The challenge occurs when there is an injury. |
По изволению Божию возникают на доброй полосе земли растения её а на худой они возникают скудно. | The soil that is good produces (rich) crops by the will of its Lord, and that which is had yields only what is poor. |
По изволению Божию возникают на доброй полосе земли растения её а на худой они возникают скудно. | And the good land its vegetation comes forth by the leave of its Lord, and the corrupt it comes forth but scantily. |
По изволению Божию возникают на доброй полосе земли растения её а на худой они возникают скудно. | And a good land its herbage cometh forth by the command of its Lord and that which is vile, it cometh forth only scantily. |
По изволению Божию возникают на доброй полосе земли растения её а на худой они возникают скудно. | The vegetation of a good land comes forth (easily) by the Permission of its Lord, and that which is bad, brings forth nothing but a little with difficulty. |
По изволению Божию возникают на доброй полосе земли растения её а на худой они возникают скудно. | As for the good land, it yields its produce by the leave of its Lord. But as for the bad, it produces nothing but hardship and misery. |
По изволению Божию возникают на доброй полосе земли растения её а на худой они возникают скудно. | As for the good land, vegetation comes forth in abundance by the command of its Lord, whereas from the bad land, only poor vegetation comes forth. |
По изволению Божию возникают на доброй полосе земли растения её а на худой они возникают скудно. | As for the good land, its vegetation cometh forth by permission of its Lord while as for that which is bad, only the useless cometh forth (from it). |
И если в этом вся причина, то откуда возникают эти права, если не из идеи повышения общественного благосостояния, полезности или счастья? | And if that's the reason where do those rights come from if not from some idea of the larger welfare or utility or happiness? Question number one. |
В этой позиции возникают две сложности. | At this point two complications come together. |
А иногда оба чувства возникают одновременно. | Or both at the same time. |
При выполнении этих положений возникают проблемы. | The problems arise in the implementation of these regulations. |
Выбирая еду, отмечайте, какие возникают чувства. | Selecting food, know what feelings arise. |
Даже на Сатсанге иногда возникают отношения. | Even in Satsang some relationships happen here. |
Но по некоторым тканям возникают вопросы. | But, some tissues always kind of trick people out err it's kind of a sparkle question. |
Поэтому у нас возникают такие образы. | So we have visions like this. |
Почему у нас возникают такие ассоциации? | Why do we have this image? |
Вы не представляете, какие возникают проблемы. | You have no idea of the problems that come up. |
Но нам интересно другое, можно ли сказать что либо о случаях, когда возникают или не возникают разногласия? | But we're interested in, can we say something about when disagreements occur versus don't occur? |
Если между двумя арбитрами возникают разногласия, кади выносит отдельное решение или, принеся присягу, определяет решение по жребию. | If the two arbiters disagree, the cadi shall make a separate decision or shall make a third casting decision, having taken oath. |
Хорошие решения возникают на основе осторожных размышлений. | Good decisions come from careful consideration. |
Похожие Запросы : если возникают ошибки - если возникают вопросы - если возникают проблемы - если возникают вопросы - если возникают проблемы - если возникают вопросы - если если - возникают по - возникают расходы - вопросы возникают