Перевод "если они применяются" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
если - перевод : если - перевод : если - перевод : применяются - перевод : применяются - перевод : они - перевод : применяются - перевод : если - перевод : если они применяются - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Если указанные характеристики не применяются или не достигаются, они все равно должны приводиться в ПБ с указанием, что они не применяются или не достигаются. | If specific characteristics do not apply or are not available, they should still be listed on the SDS with a statement that they do not apply or not available. |
Делегации указали, что, даже если подобные системы и существуют, они не применяются на практике. | Delegations felt that, even if such systems did exist, they were not implemented. |
По мнению делегаций, даже если подобные системы и существуют, они не применяются на практике. | Delegations felt that, even if such systems did exist, they were not implemented. |
Если отдельные характеристики не применяются или отсутствуют, их все равно следует привести в ИКБ с указанием того, что они не применяются или отсутствуют. | (i) ventilation requirements |
e) какой набор (какие наборы) положений о пучке ближнего света класса W в соответствии с приложением 3 к настоящим Правилам применяются, если они применяются | (e) which set(s) of class W passing beam provisions according to Annex 3 of this Regulation apply, if any |
Если такое исследование проводилось, как применяются его выводы? | If such a study had been undertaken, how had its finding been utilized? |
18.2 в следующем (следующих) режиме (режимах), определенном (определенных) обозначением (обозначениями), если оно применяется (они применяются) | 18.2. with the following mode(s), identified by the designation(s), if it applies |
К сожалению, они применяются, как правило, выборочно | It's unfortunate that they tend to be selectively deployed. |
ЧТО ТАКОЕ ПЕСТИЦИДЫ И ЗАЧЕМ ОНИ ПРИМЕНЯЮТСЯ? | WHAT ARE PESTICIDES AND WHY ARE THEY USED? |
2. Статьи 309 319 Конвенции применяются к настоящему Соглашению так же, как они применяются к Конвенции. | 2. Articles 309 to 319 of the Convention shall apply to this Agreement as they apply to the Convention. |
Если это соответствует его интересам, законы применяются с учетом обстоятельств. | Once these interests had been served, the legal texts were adjusted to suit circumstances. |
Если они применяются и используются с медицинским искусством, то они незаменимы, однако если ими злоупотребляют, они могут привести к неимоверным человеческим страданиям, утрате социального статуса и разрушительным экономическим последствиям. | Administered in accordance with the state of medical art they are indispensable, but if they are abused they can lead to enormous human suffering, loss of social status and disastrous economic consequences. |
Такие средства могут защитить от ВИЧ инфекции, если они применяются сразу же после полового акта или сексуального нападения. | In situations of conflict and emergency, PEP should be provided as part of reproductive health kits available to IDPs and refugees. |
Они применяются ко всем механическим транспортным средствам, мотоциклам и прицепам. | The regulation prescribes the photometric, material, environmental, locational and operational performance of all the lighting devices deemed the minimum necessary for reducing the risk of motor vehicle crashes. |
Эти наказания применяются даже в том случае, если насильственных действий не было. | These punishments are to apply even in the absence of a simultaneous assault. |
Настоящие Правила применяются | Annex 10 Calculation of the detection distance 72 |
Все эти средства не являются взаимоисключающими, и зачастую получаемые результаты могут быть более успешными, если они применяются в их совокупности. | C. Implementing sustainability in tourism through multilateral environmental agreements |
Они используют двигатели, соответствующие тем, что применяются на реальных ракетах носителях. | And they use motors that literally are used on cruise missile boosters. |
Они используют двигатели, соответствующие тем, что применяются на реальных ракетах носителях. | The boys and the rockets get bigger. They use motors used on cruise missile boosters. |
Если отклоняются две последовательные партии, подвергнутые усиленной проверки, то применяются положения пункта 13. | If two consecutive batches subjected to the strengthened control are rejected, the provisions of paragraph 13. are applied. |
Если оборотный транспортный документ или оборотная транспортная электронная запись выдана, применяются следующие пункты | When a negotiable transport document or a negotiable electronic transport record has been issued, the following paragraphs apply |
Есть руководства, но насколько правильно они применяются на практике, это другой вопрос. | There are guidelines, but in practice, how much they comply, you know, is another question. |
Большинство упрощений являются полезными, когда они применяются к сельским домохозяйствам как подсектору. | Most of the simplifications are helpful when applied to agricultural households as a subsector. |
1.1 Настоящие Правила применяются | This Regulation applies to |
применяются правила, описанные выше. | Protection of the Rrights of Iindividuals and organizations in the administrative procedure by the Iinstitution of the oOmbudsman |
Если продукция, подвергнутая усиленной проверке, изымалась два раза подряд, то применяются положения пункта 13. | If production subjected to the strengthened control has been withdrawn on two consecutive occasions, the provisions of paragraph 13. are applied. |
Если оборотный транспортный документ или оборотная транспортная электронная запись не выдана, применяются следующие пункты | When no negotiable transport document or no negotiable electronic transport record has been issued, the following paragraphs apply |
Если в них установлены иные нормы, чем предусмотренные в законах, то применяются нормы договора. | If there are norms other than those envisaged by the laws, then the norms are applied. The Constitution has supreme juridical force and its norms are applicable directly (art. |
4. Положения настоящей статьи применяются также к потерпевшим постольку, поскольку они являются свидетелями. | 4. The provisions of this article shall also apply to victims insofar as they are witnesses. |
Они применяются к частным лицам, коммерческим и некоммерческим организациям, государственным учреждениям и т.д. | Other agencies involved in controlling the movement of art across borders are the customs authorities and the Police. |
Складывается также впечатление, что принципы международного гуманитарного права, если они строго применяются при планировании выбора целей, значительно сократили бы потенциал для образования ВПВ. | It would also appear that the principles of International Humanitarian Law, if applied rigorously when undertaking targeting planning, would significantly reduce the potential to generate ERW. |
С нашей точки зрения, санкции могут оказывать воздействие только в том случае, если они применяются совместно с другими инструментами международного давления и изоляции. | In our view, sanctions can have an effect only if combined with other instruments of international pressure and isolation. |
2. Положения Конвенции применяются mutatis mutandis к настоящему Протоколу, если в нем не предусмотрено иное. | 2. The provisions of the Convention shall apply, mutatis mutandis, to this Protocol unless otherwise provided herein. |
Законы проще применять, если при нарушении этого права открыто применяются сила или угроза ее применения. | The laws are easier to apply if overt force or threat of force is employed to violate this right. |
Если в этих правилах не указано иначе, применяются финансовые положения и правила Организации Объединенных Наций. | Unless otherwise specified in those rules, the Financial Regulations and Rules of the United Nations shall apply. |
CSS спрайты Применяются в вебе. | Perspective is disabled for these games. |
Эти руководящие указания уже применяются. | Those guidelines were already being applied. |
Обычно эти эффекты применяются вместе. | Usually, these two effects are used together. |
Параметры этого стиля мгновенно применяются. | Instantly the parameters of that style are applied. |
Если в настоящем добавлении не указано иное, все положения добавления D к приложению к решению 17 СР.7, которые применяются к ССВ, также применяются к вССВ и дССВ. | Several small scale afforestation or reforestation project activities under the CDM may be bundled for the purpose of validation. |
Один из ораторов подчеркнул, что стандарты и нормы имеют лишь ограниченное значение, если они не применяются государствами членами, как это признается в Бангкокской декларации. | Another speaker stressed that standards and norms were of limited value unless they were implemented by Member States, as had been recognized in the Bangkok Declaration. |
Традиционные правила применяются и к вновь вступившим странам, что ограничивает субсидии, которые они получают. | Transitional rules apply to the newly admitted member states, which limit the subsidies they currently receive. |
Суть проблемы МОПП состоит не в их конструкции, а в том, как они применяются. | The nub of the MOTAPM problem lies in the way in which they are used, and not in their design. |
Армейские вооружения призваны быть высоконадежными, компактными и эффективными, когда они применяются вооруженными силами государств. | Military weapon systems are designed to be highly reliable, compact and effective when used by States' forces. |
Они также применяются к иммигрантам и беженцам, получающим адаптационное пособие согласно Закону об интеграции. | They also apply to immigrants and refugees who receive introduction allowance under the Act on Integration. |
Похожие Запросы : они применяются - они применяются - если они - если они - если они - если они - если они - если они - не применяются, если - как они применяются - где они применяются - если они знают, - если они получают - если они существуют