Перевод "если они принимают" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

если - перевод :
If

если - перевод : если - перевод : они - перевод : если - перевод : принимают - перевод : принимают - перевод : если они принимают - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Они принимают ванну.
They're taking a bath.
Во первых, план выхода из монетарного и фискального давления может провалиться ввиду того, что политиков осуждают, если они принимают меры и если они эти меры не принимают.
First, the exit strategy from monetary and fiscal easing could be botched, because policymakers are damned if they do and damned if they don t.
Они принимают разные формы.
These have taken various forms.
Или они принимают лекарство.
Or they're taking the drug.
Это они принимают решения.
They are the ones who make the decisions.
За кого они себя принимают?
Who do they think they are?
Они принимают нас за идиотов.
They're taking us for fools.
Они принимают меня за Крёза.
What do you think?
Да, они не принимают мужчин.
Yeah, and they don't allow men.
За кого они меня принимают?
They can't make a laughingstock out of Lina Lamont.
Видите, это одно дело, если стартапы не потому, что они принимают слишком много рисков.
See, it's one thing if startups were failing because they were taking too much risk.
Они принимают вид высокотехнологичных заседаний мэрии.
These take the form of high tech town hall meetings.
Они принимают всякий крик против них.
They imagine every rebuke to be directed against them.
Они принимают всякий крик против них.
They think every cry is against them.
Они принимают всякий крик против них.
They deem every shout to be against them.
Они принимают всякий крик против них.
They are the enemies, so beware of them.
Они принимают всякий крик против них.
They think every shout is aimed at them.
Они принимают в войне ничтожное участие,
Rarely do they mobilize for battle.
Они принимают всякий крик против них.
They are your utter enemies guard against them.
Они принимают в войне ничтожное участие,
They hardly take any part in battle.
И вот они принимают их плацебо.
And they're taking their placebo.
Спросите Пиратская партия, они принимают пропускной способности.
Ask the Pirate Party, they are hosting the bandwidth.
Они принимают менталитет Ваш успех это мой успех .
They adopt a your success is my success mentality.
Это невозможно объяснить феминисткам, они не принимают материнство.
You cannot explain this issue to feminists. They do not accept motherhood.
С этой целью они принимают меры, направленные на
They shall, to that effect, take measures designed to
Они принимают к сведению содержащуюся в нем информацию.
They note the information contained in it.
С этой целью они принимают на себя обязательство
For that purpose, they undertake to
Они принимают также конструктивное участие в многосторонних переговорах.
They have also participated effectively in the multilateral talks.
Они принимают оказывается, что в рамках структуры игры.
They take turns, that's part of the structure of the game.
Поэтому они часто принимают первое, что им попадается.
So they take the first one that comes along, often.
Судя по всему, они принимают постепенный подход к изменениям.
They seem to be taking a step by step approach to change.
Они принимают во внимание выраженное в Вашем письме намерение.
They take note of the intention expressed in your letter.
Они принимают к сведению намерение, выраженное в этом письме.
They take note of the intention expressed in that letter.
Они в самом деле чересчур многое принимают как должное.
They do take too much for granted.
Они принимают участие в заседаниях на совершенно равной основе.
Their participation at meetings was on a completely equal basis.
Они принимают идею лишь потому, что им это нравится.
They adopt something because they like it.
Нет, но в уставе сказано,что они принимают мужчин.
No, but it says in the charter they do allow men.
Они позволят нам получить основное понимание того, как люди принимают решения о потреблении, и как фирмы принимают решение производить.
That allow us to capture the main insights into how individuals make consumption decisions and how firms make production decisions.
Они были явно воры, и я не уважаю их, но белки, хотя поначалу застенчивый, пошел работать, если они принимают то, что их собственные.
They were manifestly thieves, and I had not much respect for them but the squirrels, though at first shy, went to work as if they were taking what was their own.
При этом, они принимают цели, структуру и культуру существующей организации.
They accept goals, structure, and the culture of the existing organization.
И ангелов, кто в услужении Аллаха, Они за женщин принимают.
Yet they have made the angels, who are creatures of Ar Rahman, females.
И ангелов, кто в услужении Аллаха, Они за женщин принимают.
And they have made the angels, who are themselves servants of the All merciful, females.
И ангелов, кто в услужении Аллаха, Они за женщин принимают.
And they make the angels who are the bondmen of the Compassionate females.
И ангелов, кто в услужении Аллаха, Они за женщин принимают.
And they make the angels who themselves are slaves to the Most Beneficent (Allah) females.
И ангелов, кто в услужении Аллаха, Они за женщин принимают.
And they appoint the angels, who are servants to the Most Gracious, as females.

 

Похожие Запросы : они принимают - они принимают - они принимают - если они - если они - если они - если они - если они - если они - если они знают, - если они получают - если они существуют