Перевод "законный правопредшественник" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

законный - перевод : законный - перевод : законный - перевод : законный правопредшественник - перевод : законный - перевод : правопредшественник - перевод :
ключевые слова : Legitimate Legal Rightful Guardian Heir

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он законный владелец компании.
He is the lawful owner of the company.
Я законный опекун Тома.
I'm Tom's legal guardian.
Я законный представитель компании.
I am the legal representative for the company.
Я законный представитель компании.
I am the company's legal representative.
Вы законный муж Адель.
You're Adele's lawful husband.
Законный путь женщин в науку
Legislating Women into Science
У меня один законный муж.
I have only one legal husband.
Но подумайте, вы её законный муж.
But come to think of it, you're the rightful husband.
iii) используются лицом, иным, чем законный владелец
(iii) That is being used by a person other than the rightful holder
Записи о вас вашего доктора законный секрет .
Your records with your doctor, that's a legitimate secret.
Я думал, что ты законный опекун Тома.
I thought you were Tom's legal guardian.
Если бы не ваш законный муж, мистер Марко.
Well, if it weren't for your present husband, Mr. Marko.
Я отправил их в счастливый и законный путь.
I sent them on their merry and legal way.
С этого времени французский законный язык потерял статус разговорного.
From that time, Law French lost most of its status as a spoken language.
законный ребенок, рожденный от отца нигерца или матери нигерки
This amended version of the article and this reform are a step in the right direction in that they have remedied an existing source of inequality between men and women with regard to the transmission of nationality to their children.
Но тут возник законный вопрос деформации и искривления чего?
That raised a question warps and curves in what?
Я законный адвокат ответчика, с которым вы близко знакомы.
I am the legal counsel for the defendant, which you very well know.
Тогда почему не создать законный мост, который позволит этому осуществиться?
Neverthelesss, the fact is that many part time workers want to work more, and many full time workers want to work less. So why not, they asked, create a legal bridge to allow this to happen?
Между тем, на самый мощный законный инструмент внимания не обращалось.
Meanwhile, the most powerful institutional tool has been neglected.
Тогда почему не создать законный мост, который позволит этому осуществиться?
So why not, they asked, create a legal bridge to allow this to happen? (See a table at the bottom of the text.)
Было предложено уточнить, что лицо должно иметь прямой законный интерес.
It was proposed that wording should be included to specify that the person must have a direct legitimate interest.
Это единственный законный механизм глобального управления, который у нас есть.
It is the only legitimate instrument of global governance that we have.
В этот день у людей появится законный повод разрушить эту стену.
When they do, there will be a very good legal and moral case for the fence to come down.
Было предложено в пункте 3 перед словом розыск добавить слово законный .
It was proposed that the word legitimate should be inserted before the word search in paragraph 3.
Родители или законный опекун обязаны предоставить ребенку хорошее образование и воспитание.
1 Parents or the one legally responsible shall be obliged to provide good education and upbringing for the child.
законный ребенок или узаконенный несовершеннолетний, отец или мать которого приобретают нигерское гражданство
A natural minor, when the father or mother has proved descent and has acquired the nationality of the Niger.
Один из родителей несовершеннолетних, зараженных СПИДом или их законный представитель имеют право
Either parent or the legal representative of an AIDS sufferer who is below the age of majority is entitled
Сейчас ООП, единственный законный представитель палестинского народа, ведет переговоры непосредственно с Израилем.
Now the PLO, the sole legitimate representative of the Palestinian people, is negotiating directly with Israel.
Объединенные Арабские Эмираты совершенно однозначно подтвердили свой законный суверенитет над этими островами.
The United Arab Emirates has unswervingly reaffirmed its legitimate sovereignty over those islands.
Вики, как твой законный супруг, прошу выгнать этого хама из нашего дома.
Vicky, as your legal husband, I'm asking you to order this cad out of the house.
Может быть, ты скажешь, что это эгоизм, но такой законный и благородный эгоизм!
Perhaps you will say it is egotism, but what legitimate and noble egotism!
Как её законный супруг, я прошу тебя заткнуться, иначе мне придется тебя заткнуть!
As her legal husband, I'm asking you to shut your mouth before I slit your throat!
Добрый парень, Но он, как законник, более законный, чем кто либо в хайтек журналистике,
A sweet guy, but he's like legit, more legit than anybody in tech journalism, pretty much.
В конце концов, многие шаньчжай компании в итоге разовьются в законный бизнес с собственной ИС.
Eventually, many Shan Zhai companies will evolve into legitimate businesses with their own IP.
Барыши, получаемые от незаконных сделок, quot отмываются quot за счет инвестирования денег в законный бизнес.
Profits obtained through illegal deals are laundered by being invested in legal business activities.
Бразилия считает, что это самый лучший, самый законный путь урегулирования ситуации в страдающей стране Гаити.
Brazil believes that this is the best, the legitimate, way to face the situation in suffering Haiti.
Защита рекомендует суду прекратить дело на том основании, что единственный законный свидетель обвинения определенно невменяем.
Your Honor! Your Honor, I move that this case be dismissed on the ground that the sole witness to the alleged crime is obviously insane.
С падением железного занавеса в 1989 году поток рабочей силы, и законный, и незаконный, намного увеличился.
With the fall of the Iron Curtain in 1989, labor flows, both legal and illegal, became much greater.
Правительство указывает, что его политика в отношении вооруженных групп, которые восстановили свой законный статус , не изменится.
The Government has indicated that its policy towards those armed groups that had returned to the legal fold would continue.
Права несовершеннолетнего или недееспособного потерпевшего осуществляет вместо него его законный представитель в порядке, предусмотренном данным Кодексом.
The rights of injured parties who are under age or legally incapable are exercised on their behalf by their legal representatives in accordance with the procedure prescribed by the Code.
Права несовершеннолетнего или недееспособного подозреваемого вместо него осуществляет его законный представитель в порядке, предусмотренном данным Кодексом.
The rights of minor and legally incapable suspects are exercised on their behalf by their legal representatives in accordance with the procedure prescribed by the Code.
При этом с указанными материалами в обязательном порядке должны быть ознакомлены защитник или законный представитель несовершеннолетнего.
In such circumstances it is mandatory for the minor's defence counsel or legal representative to be informed about these documents.
Право защищает слабых и придает законный характер применению силы в тех случаях, когда ее применение неизбежно.
The law protects the weak and legitimizes force where it is unavoidable.
Борьба народа Кашмира носит законный характер в связи с его признанным и неосуществленным правом на самоопределение.
The struggle of the Kashmiri people derives its legitimacy from their recognized and unfulfilled right to self determination.
Мы заявляем, что канакский народ единственный законный владелец этой канакской страны и всех ее природных ресурсов.
We declare that the Kanak people is the only legitimate owner of that Kanak country and all its natural resources.

 

Похожие Запросы : законный брак - законный представитель - законный представитель - законный путь - законный перехват - законный вопрос - законный статус - законный наследник - законный человек