Перевод "заманчиво судьбы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Заманчиво, весьма заманчиво. | And that would be mighty tempting. |
Звучит заманчиво. | Sounds good. |
Выглядит заманчиво! | It looks good! |
Звучит заманчиво. | Sounds wonderful, wonderful. |
Звучит заманчиво. | Your terms are generous. |
Это очень заманчиво. | It's very tempting. |
Мехикали звучит заманчиво. | Mexicale's beginning to sound good. |
Слишком заманчиво, чтоб отказаться. | Too generous to refuse. |
Звучит не слишком заманчиво, верно? | That's not very nice. |
Должен признать, что это очень заманчиво. | I have to admit it's very tempting. |
Это находчивое высказывание, и оно звучит заманчиво. | This is a savvy and enticing claim. |
Звучит довольно заманчиво, но я должен предупредить. | This may sound appealing enough but here |
Звучит заманчиво, и многие на это соглашаются. | This sounds great. A lot of people agree. |
Да, звучит заманчиво! У тебя голова варит? | Oh, baby, I knew you'd come through. |
Рассекреченные судьбы. | Declassified fate. |
Предопределением Судьбы. | Manifest destiny. |
Печенье судьбы. | (Laughter) |
Судьбы определены. | The fates have aligned. |
Превратности судьбы. | One of destiny's merry pranks. |
Рука Судьбы! | The hand of Fate! But she can't marry you. |
Рука Судьбы! | Wait a minute. |
Обложка здесь две кости, что то, что это заманчиво | Cover Here the two bones that's what it's tempting |
Это очень заманчиво думать, что это все ради меня. | And it's so tempting to think that it's all about me. |
Да, звучит заманчиво, но... сколько налогов с этого дела? | Well, that sounds swell. But... How much are the taxes on that? |
Карьеры и судьбы. | Career and destiny. |
Время и судьбы. | Time and fate. |
Люди и судьбы. | Люди и судьбы. |
История и судьбы . | История и судьбы. |
Итераэль, архангел Судьбы. | Itherael, Archangel of fate. |
Конечно. Ирония судьбы! | Ain't that funny. |
Первая страница блога заманчиво демонстрирует потрясающие фотографии со всего Марокко. | Recently, Agharass launched a photo blog, entitled Portfolio de Agharass! |
Это не так заманчиво, когда вы знаете, вы собираетесь на провал. | It's not so tempting when you know you're going to fail. |
Искалеченные судьбы детей Газы | Gaza s Crushed Childhoods |
Этот поворот судьбы шокирует. | This change of fortune is shocking. |
От судьбы не уйдёшь. | There is no escape from fate. |
От судьбы не уйдёшь. | You can't run away from your fate. |
От судьбы не убежишь. | There is no escape from fate. |
Это был подарок судьбы. | It was a godsend. |
У нас одинаковые судьбы. | We have the same destiny. |
сражаются против своей судьбы. | who fight against their fate. |
Их постигнут превратности судьбы. | They shall be afflicted with misfortune, Allah is wroth with them. |
От судьбы не уйдёшь. | If the monster wants you, the monster's gonna get you. |
Наши судьбы впервые переплелись. | I'm saying I've finally found a connection. |
Вот ведь ирония судьбы. | It's positively ironic. |
Очень заманчиво когда это понимаешь очень заманчиво продолжать писать одни и теже стихи, или рассказывать одну и туже историю, снова и снова, когда понимаешь, что это принесет аплодисменты. | It is tempting once you've figured this out it is tempting to keep writing the same poem, or keep telling the same story, over and over, once you've figured out that it will gain you applause. |
Похожие Запросы : звуки заманчиво - заманчиво пищи - заманчиво продукт - Заманчиво думать - слишком заманчиво - очень заманчиво - Заманчиво предположить, - целевой заманчиво - это заманчиво - Заманчиво предположить, - быть заманчиво - весьма заманчиво - заманчиво спросить