Перевод "заслуживающие внимания" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

заслуживающие внимания - перевод : внимания - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он осветил некоторые аспекты, заслуживающие внимания.
He highlighted several points that required attention.
Однако существуют альтернативы, заслуживающие нашего пристального внимания.
But there are alternatives deserving of close consideration.
В каждой области работы будут также определены вопросы, заслуживающие особого внимания
There will also be an area of special focus for each area
Существуют и другие правовые вопросы, которые касаются нашей Организации, заслуживающие нашего внимания.
There are certain legal matters affecting the Organization that deserve our attention.
В. Перспективы и подход особые вопросы, заслуживающие интереса или внимания 9 18 7
Perspectives and approach special issues of interest and attention 9 18 5
Отдельная статья в Propenas посвящена гендерному равенству и справедливости в ней указываются сферы, заслуживающие особого внимания.
A special article in Propenas is devoted to gender equality and justice and outlines areas where special attention needs to be given.
Вопросы, вероятно заслуживающие внимания в ходе будущей работы Генеральной Ассамблеи по пункту Мировой океан и морское право
Issues that could benefit from attention in the future work of the General Assembly on oceans and the law of the sea
Однако в результате обзора обнаружились также и некоторые тенденции, вызывающие глубокое беспокойство и поэтому заслуживающие нашего внимания.
However, the review has also revealed some trends that are cause for anxiety, and therefore worthy of our attention.
Следует подчеркнуть две заслуживающие наибольшего внимания характеристики проектов акцент на наращивание местного потенциала и использование местной информации.
Two noteworthy features of the projects need to be underscored the emphasis placed on local capacity building, and the utilization of indigenous knowledge.
Раздаются также призывы к тому, чтобы в ГЭФ могли поступать заслуживающие внимания предложения об организации проектов межучрежденческого сотрудничества.
There are also calls for GEF to be able to receive eligible proposals for inter agency cooperative projects.
Вопросы, заслуживающие принятия последующих мер
Issues meriting further work
60. Кроме того, были предприняты две новые заслуживающие внимания инициативы, призванные укрепить сотрудничество в направлении Юг Юг в общемировом масштабе.
60. In addition, two notable new initiatives have been undertaken to improve South cooperation at the global level.
Предложения, заслуживающие серьезного анализа, уже представлены.
Proposals warranting serious study are now on the table.
Существуют заслуживающие самого серьезного внимания научные доказательства того, что дальнейшее повышение температуры сверх указанного порога может вызвать необратимые и потенциально катастрофические изменения.
There is considerable scientific evidence that beyond this threshold irreversible and potentially catastrophic changes could occur.
В. Перспективы и подход особые вопросы, заслуживающие
Perspectives and approach special issues of interest and attention
Городские реалии заслуживающие внимания примеры политики и законодательства, связанные с осуществлением Повестки дня Хабитат и достижением целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия
Urban realities outstanding policies and legislation in implementing the Habitat Agenda and attaining the Millennium Development Goals
В контексте функций ЮНИДО по обеспечению глобального форума осуществлялись, в частности, следующие заслуживающие внимания мероприятия, касающиеся статистики (IDB.30 2, глава V, добав ление О)
Noteworthy activities in statistics undertaken in the context of UNIDO's global forum function (IDB.30 2, chap. V, appendix O) include
Бланшар призывает правительство Греции предложить действительно заслуживающие доверия меры .
Blanchard calls on Greece s government to offer truly credible measures.
Так называемые заслуживающие доверия люди продолжают находить следы Гровика.
Socalled trustworthy people keep finding traces of Gråvik.
Просьба прокомментировать заслуживающие внимания критические замечания о том, что проведенный в июне 2003 года национальный референдум о внесении поправок в Конституцию не был ни свободным, ни справедливым.
Please respond to authoritative criticisms that the national referendum to amend the Constitution in June 2003 was neither free nor fair.
102. Что касается стратегии, то делегации с похвалой отозвались о докладе о разработке стратегии ТСРС в системе развития Организации Объединенных Наций и подчеркнули некоторые элементы, заслуживающие особого внимания.
102. Regarding the strategy, the delegations commended the report on development of a strategy of TCDC in the United Nations development system, and emphasized some elements for special attention.
Почему бы не принять заслуживающие доверия меры для достижения этой цели?
Why not have credible measures to achieve that goal?
Конечно, в последнее время имеются достижения, заслуживающие нашей похвалы и поддержки.
There are of course many recent successes that deserve our commendation and support.
По другим видам оружия были также выдвинуты предложения, заслуживающие должного рассмотрения.
Proposals that deserve due consideration have been put forward on other weapons, too.
В Марше Свободы принимают участие многие заслуживающие внимания люди, среди которых писательница Элис Уолкер, сирийский актер и кинорежиссер Дураид Лаххам, Роджер Уотерс из Pink Floyd и французская рэп группа MAP .
The Freedom March has the participation of many noteworthy people, including author Alice Walker, Syrian actor and director Duraid Lahham, Roger Waters of Pink Floyd, and French rap group MAP, amongst others.
Но все эти заслуживающие похвалы усилия не смогли справиться с этим явлением.
But all these commendable efforts have failed to counter the phenomenon.
Пока СМИ обсуждают вопрос, стоит ли разрешить носить буркини на пляже, другие заслуживающие внимания события быстро забылись необычайные действия, которые в большей степени укрепили социальную структуру Франции, чем тема купальных костюмов.
While the media's talking points these days seem to center around whether people should be allowed to wear burkinis at the beach, other newsworthy actions are quickly forgotten extraordinary actions that help more to solidify France's social fabric than anything to do with swimwear.
Рабочая группа отметила, что такое изменение правила 115 необходимо для того, чтобы покончить с растущей тенденцией сторон подавать на основании правила 115 не заслуживающие внимания ходатайства непосредственно накануне вынесения решений по апелляциям.
The Working Group noted that such an amendment to Rule 115 is necessary for discouraging a growing trend by parties to file non meritorious Rule 115 motions just before the Appeals Judgement is due to be issued.
Правительство предпринимает заслуживающие одобрения попытки покончить с коррупцией при проведении экзаменов в школах.
There have been commendable attempts by the Government to tackle corruption in the conduct of examinations in schools.
Министр связи Австралии Малкольм Тернбулл охарактеризовал эти высказывания как неуместные , презренные и заслуживающие порицания
Australian Communications Minister Malcolm Turnbull described these comments as inappropriate and despicable which deserve to be condemned
Они указывали на то, что заслуживающие доверия выборы внесут вклад в стабилизацию политической обстановки.
They pointed out that a credible election would contribute to stabilizing the political situation.
32. В трех документах, представленных на рассмотрение Комитета, содержатся предложения, заслуживающие поддержки и изучения.
32. The three non papers which the Committee was considering contained provisions which deserved to be supported and studied.
Рынки реагируют на заслуживающие доверия заявления о реформах, а также на их воплощение в жизнь.
Markets react to credible announcements of reforms, as well as to their implementation.
В докладе технической группы, созданной Бразилией, Францией, Испанией и Чили, содержатся предложения, заслуживающие внимательного изучения.
The report of the technical group constituted by Brazil, Chile, France and Spain contained proposals that deserved careful consideration.
Сознавая эту проблему, администрация Соединенных Штатов предприняла заслуживающие похвалы шаги по обращению вспять этих тенденций.
Aware of the challenge, the United States Administration had made laudable efforts to counter those trends.
Попрошу внимания!
Attention, please!
Прошу внимания!
Attention, please!
Никакого внимания.
What else?
Прошу внимания!
Attention. Please.
Прошу внимания.
Quiet, please.
Прошу внимания!
We will come to attention, please.
Прошу внимания.
(PA) Your attention please.
Прошу внимания.
Silence.
Моя делегация высоко оценивает заслуживающие похвалы усилия и вклад Организации Объединенных Наций в текущий мирный процесс.
My delegation recognizes the commendable efforts and contributions of the United Nations in the ongoing peace process.
Однако Соединенные Штаты Америки отказывались благоприятно рассмотреть заслуживающие доверия предложения и инициативы Корейской Народно Демократической Республики.
The United States has, however, refused to accept favourably the credible proposals and initiatives of the Democratic People apos s Republic of Korea.

 

Похожие Запросы : заслуживающие бедные - заслуживающие бедные - заслуживающие доверия источники - предмет внимания - повышение внимания - привлечение внимания - требует внимания - пристальное внимания - больше внимания - поддержания внимания - дефицит внимания - заслуживают внимания - сдвиг внимания