Перевод "заставит вас ждать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ждать - перевод : вас - перевод : ждать - перевод : ждать - перевод : заставит вас ждать - перевод :
ключевые слова : Guys Expect Waiting Wait Longer Sorry Force Change Makes Mind Nothing

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Если это так, то коррекция не заставит себя долго ждать.
If so, a correction cannot be too far behind.
Полиция вас заставит найти пули.
The police will get you to find the bullets.
Недосып заставит вас совершать глупости.
Lack of sleep will make you do stupid things.
Но если мы сделаем это, то результат не заставит себя ждать.
But if you do this, it's quick.
Глобальные заторы проблема колоссального уровня, и она не заставит себя ждать.
This is a big one, and it won't wait.
И результат не заставит себя ждать и проявится в ближайшие десятилетия.
And the outcome is going to get resolved within a few decades.
Буду вас ждать.
I'll be waiting for you.
Посмотрите фильм обязательно, он заставит вас прослезиться.
It's a real tear jerker and I recommend everyone see it just once.
Мало того, Рэнсфорд, он и вас заставит.
And what's more, Rainsford, he'll have you doing the same thing.
Где мне Вас ждать?
Where shall I wait for you?
Я заставил вас ждать?
Have I kept you waiting?
Я буду вас ждать.
I'll wait for you.
Где мне вас ждать?
Where should I wait for you?
Я буду вас ждать.
I'll be waiting for you.
Где мне Вас ждать?
Where should I wait for you?
Том будет вас ждать.
Tom will be waiting for you.
Том будет вас ждать.
Tom will wait for you.
Том должен вас ждать.
Tom is supposed to wait for you.
Хватит ждать вас вернуться
Stop waiting for you to return
Я буду ждать вас
I'll be there to see you
Мы будем вас ждать.
We'll be waiting for you.
Я буду вас ждать.
I'll wait for ya.
Буду вас завтра ждать.
I'll wait for you tomorrow.
Я заставил вас ждать!
I kept you waiting.
Я заставила вас ждать?
Did I keep you?
Я буду вас ждать.
I'll waitfor you.
Отсюда берет начало скептицизм, отсюда ожидание того, что акт третий не заставит себя долго ждать.
The same may happen in Turkey but its politics are harder and public finances far more troublesome. Hence the skepticism, hence the expectation that Act III may open soon.
Отсюда берет начало скептицизм, отсюда ожидание того, что акт третий не заставит себя долго ждать.
Hence the skepticism, hence the expectation that Act III may open soon.
Может быть это заставит вас уделить нам минуту внимания.
Hey, now, just a minute, you great big flatfooted cop!
Вот. А эта шкатулка заставит вас думать о конфетах.
Now, this little box makes you candyconscious.
Извините, что заставил Вас ждать.
I'm sorry to have kept you waiting.
Я не могу вас ждать.
I can't wait for you.
Извините, что заставил вас ждать.
I am sorry to have kept you waiting.
Извините, что заставил Вас ждать.
I am sorry to have kept you waiting.
Извините, что заставила вас ждать.
I am sorry to have kept you waiting.
Я буду ждать вас внизу.
I'll wait for you downstairs.
Извините, что заставил вас ждать.
I am sorry to have made you wait.
Извините, что заставила вас ждать.
I am sorry to have made you wait.
Он не хочет вас ждать.
He doesn't want to wait for you.
Простите, что заставил вас ждать.
I'm sorry I kept you waiting.
Я буду ждать вас здесь.
I'll be here waiting for you.
Простите, что заставляю вас ждать.
Sorry to keep you waiting.
Том не хочет вас ждать.
Tom doesn't want to wait for you.
Я не собираюсь вас ждать.
I'm not going to wait for you.
Мы не можем вас ждать.
We can't wait for you.

 

Похожие Запросы : заставит вас двигаться - заставит вас страдать - Заставит вас смеятся - вас ждать - будет ждать вас - заставил вас ждать - ждать от вас - Извините, что заставил вас ждать - будет ждать - но ждать - ждать от