Перевод "захоронение на свалках" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Два основных способа утилизации захоронение в свалках или сжигание в больших установках массового горения. | The two major disposal routes are burial in a landfill site, or incineration in large mass burn installations. |
Я всегда играл на мусорных свалках. | I've played in back yards that were filled with garbage. |
обеспечить применение надлежащих санитарных методов на свалках | Ensure proper sanitary landfill practices |
Захоронение токсических отходов | Toxic waste disposal |
Пластик на свалках не перегнивает в течение сотен лет. | Plastic in landfills lasts for hundreds of years. |
Таким образом, она ограничивает варианты для сброса отходов на наземных свалках. | In this sense it limits the options for waste disposal on landlls. |
Захоронение радиоактивных отходов на части этой территории угрожает экологической катастрофой. | The storage of nuclear waste in some parts of the territory raised the spectre of ecological disaster. |
Захоронение На Валах представляет собой самый крупный некрополь Великой Моравии. | The Na Valách burial site represents the largest necropolis of Great Moravia. |
Существует набор инструментов для достижения сокращения количества отходов, аккумулируемых на наземных свалках. | A variety of instruments exist to achieve a reduction of waste disposed in landfills. |
Порекомендуете ли мне посетить захоронение царицы Ма? | Would you recommend visiting the burial chamber of the Queen Ma? |
23. Около одной трети объема выбросов метана в Японии образуется на свалках отходов. | About one third of Japan apos s methane emissions is generated by waste landfills. |
С помощью специальных требований директив сбрасывание вышеуказанных видов отходов на наземных свалках очень ограничено. | With the help of these specific requirements, the disposal of the mentioned waste streams in landfills is very much limited by the directives. |
Захороненный на наземных свалках органический мусор является причиной эмиссии метана, очень вредного для климата. | Organic waste landfilled is responsible for methane emissions from landfills that are very harmful to the climate.Thus, in the interest of climate protection, biowaste, waste wood, sewage sludge should be banned from landfills and diverted to suitable treatment plants, such as fermentation or composting. |
Другой областью серьезной обеспокоенности моей делегации является захоронение радиоактивных отходов на дне морей. | Another area of serious concern for my delegation is the disposal of radioactive waste in the sea. |
6.3.2 Запрет на сброс органических отходов на наземных свалках в целях уменьшения эмиссии газов, вызывающих парниковый эффект | 6.3.2 Ban of organic waste from landlls to reduce greenhouse gas emissions |
Детальные критерии для приема отходов на различных наземных свалках приведены в Решении Совета 2003 33. | The objective of the Waste Incineration Directive (WI D) is to prevent or to limit as far as practicable negative effects on the environment, in particular pollution by emissions into air, soil, surface water and groundwater due to waste incineration. |
Программа направлена на создание условий, поддерживающих комплексный сбор, транспортировку, утилизацию, использование и захоронение отходов. | The Programme is trying to create conditions that support comprehensive waste collection, transport, sorting, recycling, utilisation, and landfills. |
Рабочие на этих территориях находятся в тяжелых жизненных условиях, работая на самых больших открытых свалках в Центральной Америке. | The workers at these facilities lead difficult lives in the biggest open air dumps in Central America. |
Четыре Стороны предложили проекты, направленные на производство энергии с использованием биогаза, получаемого из отходов на свалках сточных вод. | Four Parties proposed projects targeting the use of landfill waste water biogas for energy generation. |
Этот налог при помощи ценовых механизмов нацелен на сокращение общей массы отходов, предназначенных для захоронения на наземных свалках. | The landfill tax is intended to reduce the overall masses of waste destined for landfills via price mechanisms. |
Другие Стороны сообщили об использовании отходов на свалках для получения биогаза с целью последующего производства электроэнергии. | Other Parties reported the use of biogas from landfills to generate electricity. |
Планируется, однако, начать сбор метана на свалках Бишкека, Днепропетровска и Тбилиси, с финансированием по механизму Киотского протокола. | However, methane collection is now planned for landfills in Bishkek, Dnipropetovsk and Tbilisi, financed through the mechanisms of the Kyoto Protocol. |
Глубокое геологическое захоронение хранилище ядерных отходов, расположенное на глубине ниже 300 метров в стабильной геологической среде. | A deep geological repository is a nuclear waste repository excavated deep within a stable geologic environment (typically below 300 m or 1000 feet). |
Интересно, как власти Пакистана допустили захоронение опасных отходов в нашей земле? | One begins to wonder, how are Pakistan s authorities allowing this dumping of hazardous materials on our soil? |
локализация, транспортировка РАО и их захоронение, дезактивация материалов, эксплуатация хранилищ РАО | Localization, transport and burial of radioactive waste, deactivating materials and maintaining radioactive waste repositories |
116. В 1992 году около города Герат было обнаружено массовое захоронение. | 116. A mass grave was discovered in 1992 near the city of Herat. |
Директива по Наземным Свалкам нацелена на содействие соблюдению иерархии отходов и поэтому запрещает выброс определенных видов отходов на наземных свалках. | The Landfill Directive intends to promote compliance with the waste hierarchy in that it bans certain waste streams from being put to landfills. |
Некоторые из этих рабочих мест требуют высокой квалификации, особенно по сравнению с банальным сбрасыванием мусора на неконтролируемых свалках. | Some of these jobs are highly qualified especially when compared to the simple dumping of waste in uncontrolled landfills. lls. |
Более того, Директива по Наземным Свалкам запрещает выброс целой серии отходов на наземных свалках (смотрите Статью 5(3)). | The Landfill Directive, moreover, bans a series of specific waste streams from landfills (see Art. 5(3). |
Закапывание отходов на свалках является наиболее распространенным (90 100 ) методом размещения бытовых отходов в странах ВЕКЦА и ЮВЕ. | Landfill is by far the most common (between 90 and 100 ) method of disposal of municipal waste in EECCA and SEE countries. |
Вкратце, в тот год перед майскими праздниками на Оби обрушилась часть берега, открыв массовое захоронение расстрелянных политзаключенных. | In short, that year just before the May holidays, part of the shore collapsed into the Ob River, exposing a mass grave of executed political prisoners. |
Но подводное захоронение динозавра сохранило его панцирь с точностью до мельчайших деталей. | But the dinosaur's undersea burial preserved its armor in exquisite detail. |
Несколькими годами позже в это захоронение были перенесены останки его жены Вирджинии. | A few years later, the remains of Poe's wife, Virginia, were moved to this spot as well. |
е) quot захоронение отходов quot означает удаление, выгрузку, сброс (т.е. обычное употребление) | (e) quot Dumping quot means disposing of, unloading, depositing (i.e. its normal usage) |
Специальному докладчику сообщили, что это не единственное массовое захоронение, обнаруженное в стране. | The Special Rapporteur was informed that this was not the only mass grave discovered in the country. |
Более того, Германия объявила своей политической целью прекратить сброс городского мусора на наземных свалках к 2020 г. (цель 2020). | Furthermore Germany has announced the political objective to abandon municipal waste disposal in landfills by the year 2020 (goal 2020). |
Почти все бытовые отходы хранились на плохо организованных свалках или городских мусорках, где отсутствовали элементарные санитарные и экологические условия. | Significant amounts of radioactive waste, chemical weapons, toxic missile fuel and other hazardous waste were stored in mines and at industrial and military facilities. |
Первые шесть имеют статус общественных кладбищ (), подразумевающий отсутствие каких либо ограничений на захоронение по религиозному или этническому признаку. | The first six have the status of public cemeteries (), and have no restrictions by religion or ethnicity. |
f) удаление и захоронение выбросов углерода в геологических формациях или в океанической среде | (f) Removing and storing carbon emissions in geological formations or the oceans |
Основные вопросы вопросы безопасности вопросы загрязнения захоронение отходов проблемы занятости стоимость производимой энергии. | The main issues are Safety issues Pollution issues Disposal of waste Employment matters Cost of energy produced. |
Основные вопросы вопросы безопасности вопросы загрязнения захоронение отходов проблемы занятости стоимость производимой энергии. | The main issues are Safety issues Pollution issues Disposal of waste Employment matters Cost of energy. |
расходы, связанные с окончанием срока службы товара, изъятие из эксплуатации, захоронение и утилизация. | end of life costs, such as decommissioning, removal and disposal. |
Хорватское массовое захоронение () представляет из себя кластер из 7 мест в северо восточной части поселения на берегу реки Драва. | The Croatian Mass Grave () is a cluster of seven locations in the northeast part of the settlement on the bank of the Drava River. |
В делах, связанных со смертью задержанных, расследование проводится Прокуратурой, которая должна давать разрешение на захоронение умершего или на выдачу удостоверения о смерти. | In cases involving the death of detainees, an investigation was carried out by the Procurator's Office, whose approval was required before any burial of the deceased or issuance of a death certificate was permitted. |
Устаревшие и просроченные товары выкидывают часто на свалках, загрязняя окружающую среду в то время как постоянное разнообразие только ускоряет процесс загрязнения. | The obsolete or expired product is trashed often to landfills, polluting the environment while the constant multiplicity accelerates this pollution. |
Похожие Запросы : вниз на свалках - затраты на свалках - захоронение - захоронение - захоронение на месте - захоронение разрешений на транзит - прямое захоронение - захоронение глубина - захоронение одежды - захоронение отходов - совместное захоронение - отходы захоронение