Перевод "защиты от огня" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
от - перевод : от - перевод : от - перевод : от - перевод : защиты - перевод : защиты - перевод : от - перевод : защиты от огня - перевод : огня - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
d) государственных сооружений, предназначенных для защиты от огня, наводнения или иных природных катастроф, | d) public installations designed for protection against fire, flood or any other natural disasters, |
Держитесь подальше от огня. | Stay away from the fire. |
Держись подальше от огня. | Stay away from the fire. |
Наверное жар от огня... | Must me the stove... |
Дополнительное полевое военное имущество также требуется для обеспечения защиты в пределах баз СООНО от минометного и артиллерийского огня (блиндажи). | Additional field defence equipment is needed to provide protective shelter within UNPROFOR bases from mortar and artillery fire (abri shelters). |
Вот след от огня. След от солнца. | This is the trace of fire, this is the trace of sun. |
Здание сильно пострадало от огня. | The building was heavily damaged by fire. |
Держите масло подальше от огня. | Keep oil away from the fire. |
Укрывшись от огня,Милая моя. | ... Belgrade was still remote. |
Охрани нас от мук огня. | Guard us against the chastisement of the Fire. |
Охрани нас от мук огня. | Save us, Thou, from the torment of the Fire! |
Охрани нас от мук огня. | Give us salvation from the torment of the Fire. |
Охрани нас от мук огня. | Save us, then, from the chastisement of the Fire. |
Охрани нас от мук огня. | Preserve us from the doom of Fire. |
Спасал от огня Александрийскую библиотеку. | Спасал от огня Александрийскую библиотеку. |
Это все жар от огня! | It's the heat from the stove! |
Я предостерег вас от пылающего Огня. | So, I warn you of the blazing Fire. |
Я предостерег вас от пылающего огня, | So, I warn you of the blazing Fire. |
Я предостерег вас от пылающего Огня. | I therefore warn you of the fire that is ablaze. |
Я предостерег вас от пылающего огня, | I therefore warn you of the fire that is ablaze. |
Защити же нас от наказания Огня. | Guard us against the chastisement of the Fire. |
Защити же нас от наказания огня. | Guard us against the chastisement of the Fire. |
Я предостерег вас от пылающего Огня. | Now I have warned you of a Fire that flames, |
Я предостерег вас от пылающего огня, | Now I have warned you of a Fire that flames, |
Убереги же нас от мук Огня! | Guard us against the chastisement of the Fire. |
Защити же нас от наказания Огня. | Save us, Thou, from the torment of the Fire! |
Защити же нас от наказания огня. | Save us, Thou, from the torment of the Fire! |
Я предостерег вас от пылающего Огня. | Wherefore have warned you of Fire flaming, |
Я предостерег вас от пылающего огня, | Wherefore have warned you of Fire flaming, |
Убереги же нас от мук Огня! | Save us, Thou, from the torment of the Fire! |
Защити же нас от наказания Огня. | Give us salvation from the torment of the Fire. |
Защити же нас от наказания огня. | Give us salvation from the torment of the Fire. |
Я предостерег вас от пылающего Огня. | Therefore I have warned you of a Fire blazing fiercely (Hell) |
Я предостерег вас от пылающего огня, | Therefore I have warned you of a Fire blazing fiercely (Hell) |
Но Аллах спас его от огня. | Then Allah saved him from the fire. |
Убереги же нас от мук Огня! | Give us salvation from the torment of the Fire. |
Я предостерег вас от пылающего Огня. | I have warned you of a Fierce Blaze. |
Я предостерег вас от пылающего огня, | I have warned you of a Fierce Blaze. |
Но Аллах спас его от огня. | But God saved him from the fire. |
Защити же нас от наказания Огня. | Save us, then, from the chastisement of the Fire. |
Защити же нас от наказания огня. | Save us, then, from the chastisement of the Fire. |
Я предостерег вас от пылающего Огня. | I have now warned you of a Blazing Fire, |
Я предостерег вас от пылающего огня, | I have now warned you of a Blazing Fire, |
Но Аллах спас его от огня. | But Allah delivered him from the fire. |
Убереги же нас от мук Огня! | Save us, then, from the chastisement of the Fire. |
Похожие Запросы : защищенный от огня - защиты от - защиты от - защиты от - защиты от - защиты от - защиты от - полис страхования от огня - защиты от наводнений - защиты от угона - защиты от влаги - защиты от риска - защиты от перегрузок