Перевод "защищенный от жары" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это от жары. | It's just the heat. |
Изнывала от жары. | She's dyin' with the heat. |
Ребёнок страдает от жары. | The child is suffering from the heat. |
Ёто всЄ от жары. | It's the heat. |
Нет тени от жары этого Дня и не убавится ничего от жары пламени. | Neither shady nor protecting against the blazing Fire. |
Нет тени от жары этого Дня и не убавится ничего от жары пламени. | Which neither gives shade, nor saves from the flame. |
Нет тени от жары этого Дня и не убавится ничего от жары пламени. | unshading against the blazing flame |
Нет тени от жары этого Дня и не убавится ничего от жары пламени. | Neither shading nor availing against the flame. |
Нет тени от жары этого Дня и не убавится ничего от жары пламени. | Neither shading, nor of any use against the fierce flame of the Fire. |
Нет тени от жары этого Дня и не убавится ничего от жары пламени. | Offering no shade, and unavailing against the flames. |
Нет тени от жары этого Дня и не убавится ничего от жары пламени. | which neither provides (cooling) shade nor protection against the flames |
Нет тени от жары этого Дня и не убавится ничего от жары пламени. | (Which yet is) no relief nor shelter from the flame. |
Посев сахарной свеклы, плохо защищенный от сорняков и болезней. | The use of residual pre emergence herbicides, applied to the soil surface after drilling and prior to crop emergence, is an important element of the crop management system. |
Я пострадал от летней жары. | I was affected by the summer heat. |
Том потерял сознание от жары. | Tom passed out because of the heat. |
От жары Том потерял сознание. | Tom passed out from the heat. |
От жары Тому стало дурно. | Tom was overcome by the heat. |
Нет, умираю от жары, и голова болит. | It's the heat. And my head. |
От жары болит и сердце, и печень. | And my stomach. I feel nauseous. |
Любои мог (оити ( ума от этои жары. | Anyone can get insane in this heat. |
Я не собираюсь умирать, даже от жары. | I ain't going to drop dead. Not with the heat. |
От жары выгода только владельцу буфета, Мансуру. | Don't be greedy. Anyway, only the buffet owner would profit. |
Даже если это защищенный авторским правом? | Even if it's copyrighted? |
Вторую неделю мы страдаем от волны невыносимой жары. | We're suffering from an unbearable heat wave for the second week straight. |
Том чуть не упал в обморок от жары. | Tom almost passed out from the heat. |
Кожаный нагрудник защищает от жары, как и короткий мех. | Leathery chest pads that beat the heat. Short fur that keeps my skin cool. |
И умереть от жары и жажды в этой пустыне? | And die of heat and thirst in that desert? |
Ещё месяц жары. | There's still a month left of heat. |
Собаки, задыхающиеся от жары, когда могли бы быть в прохладе. | Dogs panting with heat when they could be cool. |
Защищенный от дождя и снега стеллаж для хранения дисков на улице, если коллекция не поместится дома. | Or, weather proof, exterior DVD shelving for when your collection gets too large for the inside of your home. |
Я не боюсь жары. | I'm not afraid of heat. |
Это, наверное, изза жары. | It must be the heat. |
Как много жизней мы можем спасти от жары, голода или малярии? | How many lives can we spare from heat, starvation, or malaria? |
КОПЕНГАГЕН. Глобальное потепление означает, что большее количество людей будет умирать от жары. | COPENHAGEN Global warming will mean that more people die from the heat. |
Продукты испортились из за жары. | The food's spoiled because of the heat. |
Цветы завяли из за жары. | The heat withered the flowers. |
Давно такой жары не было. | It hasn't been this hot in a long time. |
Я не создана для жары. | I'm just not made for the heat. |
На самом деле, наш друг здесь не искал тень, чтобы спрятаться от жары. | As a matter of fact, our friend here looks a shade under the weather himself. |
Мой компьютер сломался из за жары. | My computer broke due to the heat. |
Эти орхидеи предлог для поддержания жары. | The orchids are an excuse for the heat. |
Думаю, это ещё и изза жары. | I think it's the heat as much as anything. |
От жары он упал в обморок, но терпеливая забота жены привела его в чувство. | He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. |
От римской жары он был вынужден отбыть в Палестрину, но было уже слишком поздно. | Overcome, in all likelihood, by the heat of Rome, he retired to Palestrina, but it was too late. |
медленно увядающий от палящей жары пустынного солнца, идеальное место для зарождения ужаса или ненависти. | slowly withering beneath the white heat of that desert sun, the perfect place to hatch a brood of horror or of hate. |
Похожие Запросы : защищенный от - защиты от жары - защита от жары - защищенный от огня - защищенный от повреждений - защищенный от пожара - защищенный от перенапряжений - защищенный от повреждений - защищенный от моли - защищенный от влаги - защищенный от нарушения - защищенный от пыли