Перевод "значение превышает" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
значение - перевод : значение - перевод : значение - перевод : значение - перевод : превышает - перевод : Значение - перевод : значение превышает - перевод : превышает - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Если это значение превышает 1,5 мрад, но не превышает 2,0 мрад, то проводится испытание второй фары образца А, причем среднее значение абсолютных величин, зарегистрированных на обоих образцах, не должно превышать 1,5 мрад. | If this value exceeds 1.5 mrad but is not more than 2.0 mrad, the second headlamp of sample A shall be subjected to the test after which the mean of the absolute values recorded in both samples shall not exceed 1.5 mrad. |
В Мониторинг не включаются малые предприятия, у которых стоимость активов превышает установленное предельное значение | The application of this coefficient is required because the average turnover of enterprises covered by the monitoring is lower than the average turnover of all small enterprises covered by the statistical survey. |
МЭГК не требуется наполнять водой, если его масса тары равна 90 R или превышает это значение. | Filling a MEGC is not required when its tare mass is equal to or higher than 90 of R. |
Задолженность превышает | Owed more than current |
Если это значение превышает 1,5 мрад, но не превышает 2,0 мрад, то проводится испытание второй фары, после которого средние абсолютные значения, зарегистрированные на обоих образцах, не должны превышать 1,5 мрад. | If this value exceeds 1.5 mrad but is not more than 2.0 mrad, a second headlamp shall be subjected to the test after which the mean of the absolute values recorded on both samples shall not exceed 1.5 mrad. |
Если это значение превышает 1,5 мрад, но не превышает 2,0 мрад, то испытанию подвергается второй образец, после чего средний показатель зарегистрированных абсолютных значений по обоим образцам не должен превышать 1,5 мрад. | If this value exceeds 1.5 mrad but is not more than 2.0 mrad, a second sample shall be subjected to the test after which the mean of the absolute values recorded on both samples shall not exceed 1.5 mrad. |
Во всех правдоподобных моделях температура на глубине между 100 и 200 км очень близка или немного превышает это значение. | In all realistic models of Callisto the temperature in the layer between 100 and 200 km in depth is very close to, or exceeds slightly, this anomalous melting temperature. |
По различным оценкам, плотность Иды не превышает 3,2 г см³, только такое значение плотности позволяет обеспечить стабильность орбиты Дактиля. | Estimates of Ida's density are constrained to less than 3.2 g cm3 by the long term stability of Dactyl's orbit. |
Если эта величина превышает 1,5 мрад, но не превышает 2,0 мрад, то испытанию подвергается вторая система из образца A, причем среднее значение абсолютных значений, измеренных на обоих образцах, не должно превышать 1,5 мрад. | If this value exceeds 1.5 mrad but is not more than 2.0 mrad, the second system of sample A shall be subjected to the test after which the mean of the absolute values recorded on both samples shall not exceed 1.5 mrad. |
Для этих стран значение имеет, свидетельствуют ли факты о наличии сильного порогового эффекта в том случае, если долг превышает 90 ВВП. | For these countries, it matters whether history suggests that there is a strong threshold effect once public debt exceeds 90 of GDP. |
1.4 Продолжительность свечения tH означает период времени, в течение которого сила света вспышки превышает десятую долю максимальной величины (пиковое значение) Jm. | the on time tH means the period of time within which the luminous intensity of the flashing light is superior to 1 10 of the maximum value (peak value) Jm, |
Том никогда не превышает скорость. | Tom never drives above the speed limit. |
Том никогда не превышает скорость. | Tom never drives over the speed limit. |
Фильтровать сообщения, размер которых превышает | Filter messages if they are greater than |
Исследования показывают, что польза превышает затраты. | Studies show that benefits are higher than the costs. |
Размер его капитала превышает миллион долларов. | He has over a million dollars in assets. |
Общая площадь сельхозугодий превышает 231 тыс. | The area of the district is . |
Доля погашаемых ссуд превышает 98 процентов. | The repayment rate is over 98 per cent. |
Количество пауков значительно превышает количество приматов. | There are two orders of magnitude more spiders than primates. |
Лишь при достижении значения TBR (то есть разность моментов на выходных валах превышает значение TBR) выходные валы поворачиваются относительно друг друга и дифференциал разблокируется. | Only when the TBR is reached (i.e., there is a greater torque difference across the output shafts than can be supported by the TBR) do the output shafts turn relative to each other, and the differential unlocks. |
Ее стоимость превышает рабочие страховки по здравоохранению. | Its costs overwhelm workplace health insurance schemes. |
В США уровень относительной бедности превышает 20 . | In the US, the rate of relative poverty exceeds 20 . |
Мой годовой доход превышает пять миллионов иен. | My annual income exceeds five million yen. |
Его годовой доход превышает сто тысяч долларов. | His annual income is more than 100,000. |
Количество островов в Брейда фьорде превышает 3000. | The most important of these islands is Flatey. |
Голова очень широкая (ширина вдвое превышает длину). | The frons of the head is characteristic, being broader than it is long. |
Количество самцов в группе превышает количество самок. | Groups consist of many more males than females. |
США (3 процента) превышает уровень предыдущего года. | UNICEF projects regular resources contributions from Governments to be 455 million for 2005, an increase of 17 million (3 per cent) over the previous year. |
В этих департаментах дефицит превышает 50 процентов. | In these departments, shortages exceed 50 per cent. |
1.3.2 Расстояние обнаружения превышает критическое расстояние обзора. | Detection distance greater than the critical viewing distance. |
Уровень ежемесячных осадков превышает 2 006 миллилитров. | The monthly rainfall is above 2,006 millilitres. |
Стоимость проекта превышает 3,5 млн. долл. США. | The cost of the project was in excess of US 3.5 million. |
По размеру она не сильно превышает Манхэттен. | This crushed black hole actually would fit inside Manhattan, more or less. |
То есть разница намного превышает статистическую погрешность. | And this means that it's much bigger a difference than the uncertainty of the data. |
Оно превышает количество атомов, составляющих нашу Землю. | This is more than the atoms that make up the Earth we're on right now. |
Доля отказов в большинстве университетов превышает 99 . | Rejection rates at most universities exceed 99 . |
Срок временного вывоза не превышает трех лет. | This applies whether the export is temporary, e.g. for a concert tour, or permanent. |
Их бюджет обычно превышает 2 млн. евро. | These are mostly border crossings, environment and energy projects, the budget of which Is usually more than 2 million. |
К сожалению, этот марсоход в десять раз превышает по размеру прошлые марсоходы и в три раза превышает их массу. | Unfortunately this Rover is, like, ten times the size of the, you know, mass wise, of the other Rover, or three times the mass. |
Система или ее часть считается приемлемой, если среднее значение абсолютных величин rI, измеренных на первом испытательном образце, и rII, измеренных на втором, не превышает 1,0 мрад. | The system or part thereof shall be considered as acceptable if the mean value of the absolute values rI measured on the first test sample and rII measured on the second test sample is not more than 1.0 mrad. |
Я важное значение. Я важное значение. Я важное значение. Я важное значение. | I am important. I am important. I am important. |
Для юридических лиц, если сумма превышает 1000 кратный и частных предпринимателей, если сумма превышает 500 кратный размер минимальной заработной платы. | According to these Rules, commercial banks are obliged to provide the State Tax Committee with information about their clients' transactions amounting, in the case of legal entities, to more than 1,000 times and, in the case of private entrepreneurs, to more than 500 times the minimum wage. |
В основном экспортный контроль применяется к культурным ценностям, возраст которых превышает 50 лет и стоимость которых превышает определенный стоимостной лимит. | In general, the export controls apply to cultural goods which are over 50 years old and of a certain value. |
В Саудовской Аравии этот коэффициент превышает цифру 6. | In Saudi Arabia, the average is over 6 children. |
Безработица среди молодежи, например, в Испании, превышает 50 . | Youth unemployment in Spain, for example, is above 50 . |
Похожие Запросы : превышает пороговое значение - превышает пороговое значение - превышает пороговое значение - превышает бюджет - превышает порог - превышает бюджет - превышает диапазон - превышает сумму, - превышает производительность - превышает эталон - значительно превышает - значительно превышает