Перевод "идти прямо на" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

прямо - перевод : идти - перевод :
Go

Идти - перевод : на - перевод :
On

на - перевод : Прямо - перевод : прямо - перевод : Идти - перевод : на - перевод : идти - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Продолжайте идти прямо!
Keep straight on!
Продолжай идти прямо.
Keep going straight.
Я должен идти прямо сейчас?
Do I have to go right now?
Мне нужно идти прямо сейчас?
Do I need to go right now?
Мне нужно идти прямо сейчас?
Do I need to go right away?
Ему нужно идти прямо сейчас?
Does he need to go right away?
Продолжай идти прямо через деревню.
Keep going straight through the village.
Продолжайте идти прямо через деревню.
Keep going straight through the village.
Пьяный мужчина не мог идти прямо.
The drunken man couldn't walk straight.
Прямо сейчас я хочу идти спать.
Right now, I want to go to bed.
Мы не должны идти прямо сейчас.
We don't have to go right now.
Нет, вы должны идти прямо сейчас.
No, you'll have to come right away.
Альтернативный план может быть, чтобы идти прямо здесь, взять обход блока, и затем идти прямо к цели.
An alternative plan might be to go straight over here, take the detour around the block, and then go straight to the target location.
Я не хочу идти спать прямо сейчас.
I don't want to go to sleep right now.
Тем из вас, которые хотят идти прямо.
For those of you who desire to walk the path that is straight,
Тем из вас, которые хотят идти прямо.
For the one among you who wishes to become upright.
Тем из вас, которые хотят идти прямо.
for whosoever of you who would go straight
Тем из вас, которые хотят идти прямо.
Unto whomsoever of you willeth to walk straight.
Тем из вас, которые хотят идти прямо.
To whomsoever among you who wills to walk straight,
Тем из вас, которые хотят идти прямо.
To whoever of you wills to go straight.
Тем из вас, которые хотят идти прямо.
for everyone of you who wishes to follow the Straight Way
Дети должны смотреть прямо вперед и идти гордо.
Children should look straight ahead and walk proudly.
...прямо в его квартиру? Я помнил, куда идти.
Why, yes, I remember the way.
Первый из них делает робот идти вверх, второй идем налево, Третий один идти вниз, и четвертый идти прямо.
The first one makes the robot go up, the second go left, third one go down, and the fourth one go right.
Я считаю, что мы должны идти в прямо противоположном направлении.
I believe we've got to go in the exact opposite direction.
Прямо и во весь рост, как ствол пальмы свободы, давайте идти вместе.
Upright like the palm bearer of freedom, let us march together.
Я не... Он сказал идти прямо сюда. Я не знаю, где он.
I don't I don't know where he is. ...He said to come right here.
Так открывает вам Бог свои знамения, для того, чтобы вы могли идти прямо
In this wise Allah expoundeth unto you His revelations that haply ye may remain guided.
Так открывает вам Бог свои знамения, для того, чтобы вы могли идти прямо
Thus Allah makes His Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.,) clear to you, that you may be guided.
Так открывает вам Бог свои знамения, для того, чтобы вы могли идти прямо
And you were on the brink of a pit of fire, and He saved you from it. God thus clarifies His revelations for you, so that you may be guided.
Так открывает вам Бог свои знамения, для того, чтобы вы могли идти прямо
You stood on the brink of a pit of fire and He delivered you from it. Thus Allah makes His signs clear to you that you may be guided to the right way.
Так открывает вам Бог свои знамения, для того, чтобы вы могли идти прямо
Thus Allah maketh clear His revelations unto you, that haply ye may be guided,
Именно поэтому я и сказал вначале, что песня должна идти прямо из сердца.
That's why I say when you start That the song is gotta come From the heart
Я человек прямой, на жизнь смотрю прямо, мыслю прямо, говорю прямо.
I'm a plain dealer, I look on life plainly, I think plainly, I speak plainly.
Идти на Париж!
Push on to Paris!
Да, идти на...
Yes, go on...
И вам остаётся только идти вперёд, тогда вы увидите что то необычное прямо перед собой.
And you just stay going forward, and then you see this extraordinary thing in front of your eyes.
Если Вам не хочется идти пешком, прямо к пещерам от ресторана Вас отвезет экскурсионный поезд.
If you don t want to walk, you can take the tourist train from the mill.
Прямо на палец!
Right on my finger!
Прямо на костюм.
All down over my front.
Прямо на нас.
Straight for us.
Прямо на него.
In and after him!
Здесь говорит идти снова направо и идти на юг.
Here is says go right again and go south.
Хорошо, давайте идти на стройку, мы будем идти оттуда.
OK, let's go to the construction site, we'll go from there.
Ты можешь идти. Так я и стоял, дверь захлопнулась прямо перед моим носом, на улице невообразимо холодно, и я пытаюсь думать.
So I was you know, the door was being slammed in my face, it's incredibly cold, and I'm trying to think,

 

Похожие Запросы : идти прямо - идти прямо - идти прямо - идти прямо вперед - идти прямо вниз - идти прямо через - идти прямо вперед - идти прямо вперед - идти на - идти идти идти - прямо на сайте - прямо на север - прямо на сайте - прямо на месте