Перевод "иррациональная враждебность" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
враждебность - перевод : враждебность - перевод : иррациональная враждебность - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Но враждебность? | But hostility? |
Заставит ли такая иррациональная сила изобилия волей неволей сократить государственные инвестиции? | Should such irrational exuberance force the government, willy nilly, to curtail public investment? |
Результатом станет отчаянная враждебность. | It will be despairing hostility. |
Всякий раз, когда активизируется враждебность между Индией и Пакистаном, растет враждебность к мусульманам. | Whenever hostility between India and Pakistan is cranked up, hostility toward Muslims grows. |
Сейчас уже поздно порождать враждебность. | Now it is pointless to generate hostility. |
Том склонен проявлять пассивную враждебность. | Tom is passive aggressive. |
Иррациональная энергетическая политика страны, на основе очень расточительных субсидий потребителям, должна быть принципиально изменена. | The country s irrational energy policy, based on immensely wasteful subsidies to consumers, must be fundamentally altered. |
Это объясняет враждебность населения к Обаме. | This explains the popular hostility toward Obama. |
Это вызвало ее враждебность к Наполеону. | This caused her a hostility for Napoleon. |
Эти и другие страны развивающихся рынков стали жертвами рационального перехода к безопасности, что усиливает иррациональная паника. | They and other emerging market countries are victims of a rational flight to safety, exacerbated by an irrational panic. |
Бойкот просто вызовет националистическую враждебность в Китае. | A boycott would merely provoke nationalist hostility in China. |
Андрей Марков поддерживал публичную враждебность к Некрасову. | Andrey Markov, who maintained a very public animosity towards Nekrasov. |
Их враждебность мне не мешает, господин директор. | Their hostility, Principal, doesn't bother me at all. |
Конечно, есть такая вещь, как напускная враждебность. | Of course... there is such a thing as the hostility of... Perhaps in some strange kind of way, he... |
Однако вновь приобретенная свобода взывает к жизни старую враждебность. | However, the newly acquired freedom has revived old enmities. |
Эту враждебность, которая омрачает жизнь человека от сотворения мира. | The malignant thing that has plagued and frightened man... since time began. |
Откуда тогда это удивительное пренебрежение и враждебность к теме сознания? | Okay, now why then is this curious reluctance and curious hostility to consciousness? |
Более того, иррациональная работа сновидения нации зачастую отражает её реальное состояние более правдиво, чем её эго официальные заявления, дипломатические формулировки и пропаганда. | Moreover, a nation s irrational dreamwork often reflects its actual condition more truthfully than its ego its official pronouncements, diplomatic statements, and propaganda. |
Этим можно объяснить враждебность некоторых правых популистов по отношению к монархии. | This might explain some right wing populists animus against monarchy. |
Любое насаждение религиозной практики только вызывает враждебность по отношению к религии. | Any enforcement of religious practice only creates hostility toward religion. |
Доминирующей идеологией режима был не марксизм ленинизм, а подозрительность и враждебность. | The regime s dominant ideology was not Marxism Leninism, but suspicion and animosity. |
Враждебность аргентинского правительства лишь укрепляет решимость жителей островов сохранять британскую ориентацию. | Its hostility simply strengthened the islanders' resolve to remain British. |
Но, невзирая на враждебность, пожарные вышли из машины и побороли пожар. | But nonetheless, despite the hostility, firefighters left the vehicle and successfully fought the fire. |
Разве не любовь все соединяет, строит, создает, подобно тому, как враждебность разрушает? | Is it not love that builds, connects, and creates in the same manner as hate destroys? |
Враждебность между Францией и Великобританией из за колонизации Северной Америки оставалась прежней. | Hostility between France and Britain, particularly over the colonization of North America, continued. |
Те, кто противопоставляет радикальную враждебность всем формам ислама, являются миротворцами или пособниками исламофашизма . | Those who oppose radical hostility to all forms of Islam are appeasers of, or collaborators with, Islamofascism. |
Обходитесь с Китаем, как с врагом, и тогда недоброжелательность и враждебность вам гарантированы. | That is why the strategy of integration, plus a hedge against uncertainty, makes sense for both the US and Japan. |
Обходитесь с Китаем, как с врагом, и тогда недоброжелательность и враждебность вам гарантированы. | Treat China as an enemy, and you guarantee enmity. |
Однако в некоторых регионах местные имамы провоцируют враждебность по отношению к проводимой кампании. | At the same time in some regions local imams rouse hostility against the anti polio campaign. |
Сила и богатство Богемского королевства вызывали и уважение и враждебность европейских королевских фамилий. | The power and wealth of the Kingdom of Bohemia gave rise to great respect, but also to the hostility of European royal families. |
Все, кто говорил с другом в течение более трех дней, потому что враждебность | All who spoke with a friend for more than three days because of hostility |
Если Америка считает Китай врагом в настоящее время, то это гарантирует враждебность в будущем. | If America treats China as an enemy today, it will ensure future enmity. |
Дипломатическая обструкция не единственный способ, с помощью которого российская элита нагнетает враждебность к США. | Diplomatic obstruction is not the only means Russian elites use to foster antagonism with the US. |
Но меня всегда поражало тамошнее укоренившееся недоверие и даже враждебность по отношению к полякам. | But it always surprises me how there is a deep rooted distrust, even animosity, against Poles. |
Пусть враждебность отойдет в прошлое, и давайте прокладывать новые дороги, ведущие к искренней дружбе. | Let animosity belong to the past, and let us build new roads towards sincere friendship. |
Фальшивые пропагандистские утверждения и заявления, порождающие враждебность между обеими сторонами, затруднят продолжение нынешнего процесса. | False propaganda and statements that engender hostility between the two sides will render the current exercise difficult to pursue. |
Цели у кампании были похвальные, но она породила враждебность и неприязнь, что снизило ее эффективность. | The aims of the campaign were laudable, but it generated hostility and ill will, undermining its effectiveness. |
Резкие заявления и презрение гегемоном интересов более мелких соседей создает только враждебность, а не гармонию. | Strident rhetoric and a hegemon s disdain for the interests of smaller neighbors create only enmity, not harmony. |
Он отметил враждебность конгресса США к Ирану и его желание противостоять Исламской Республике военным способом. | He has registered the US Congress s hostility toward Iran and the desire to confront the Islamic Republic militarily. |
Если партнерство будет заменено на соперничество, а соперничество на враждебность, проиграют и Европа и Америка. | If partnership is replaced by rivalry and rivalry becomes hostility both Europe and America will be the losers. |
Думаю, что здесь присутствует достаточно разведенных людей, знающих не понаслышке, что такое гнев и враждебность. | There are, I'm sure, enough divorced people in this room to know about the hostility, the anger, who knows what. |
Враждебность к Германии достигла уровня, который Европа не видела со времен окончания второй мировой войны. | Hostility against Germany has reached a level unseen in Europe since the end of World War II. |
Альбукайе не хочет критиковать никого из американских политиков за излишнюю враждебность по отношению к мусульманам. | Albukaie wouldn t criticize any American politicians for the heightened animosity toward Muslims. |
Первая реакция всегда враждебность, но затем вы уже можете сесть и начать говорить об этом . | The first step is always hostility, and after that you can sit down and talk about it. |
Безосновательные ссылки на нарушения прав человека на Кубе имеют цель оправдать враждебность и возможную агрессию. | Unfounded references to human rights violations in Cuba aim to provide excuses for hostility and eventual aggression. |
Похожие Запросы : открытая враждебность - враждебность против - политическая враждебность - прямая враждебность - скрытая враждебность - разжигать враждебность - взаимная враждебность - проявлять враждебность к - враждебность по отношению - враждебность по отношению к - враждебность по отношению к - враждебность по отношению к иностранцам