Перевод "взаимная враждебность" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
враждебность - перевод : враждебность - перевод : взаимная враждебность - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Взаимная правовая помощь | Mutual legal assistance |
Но враждебность? | But hostility? |
Взаимная правовая помощь (статья 18) | Mutual legal assistance (art. 18) |
Взаимная помощь в уголовных вопросах | quot Mutual assistance in criminal matters |
Результатом станет отчаянная враждебность. | It will be despairing hostility. |
vii) взаимная правовая помощь (статья 18) | (vii) Mutual legal assistance (article 18) |
viii) взаимная правовая помощь (статья 18) | (viii) Mutual legal assistance (article 18) |
quot Взаимная помощь в уголовных вопросах | quot Mutual assistance in criminal matters |
Ее основа добровольность и взаимная выгода. | Its foundation will be good will and mutual benefit. |
Взаимная выгода, полученная партнерами проектов Tempus | Mutual benefits of Tempus project partnerships |
Этим и объясняется ваша взаимная привязанность. | This situation explains the sympathy between you. |
Всякий раз, когда активизируется враждебность между Индией и Пакистаном, растет враждебность к мусульманам. | Whenever hostility between India and Pakistan is cranked up, hostility toward Muslims grows. |
Сейчас уже поздно порождать враждебность. | Now it is pointless to generate hostility. |
Том склонен проявлять пассивную враждебность. | Tom is passive aggressive. |
Взаимная правовая помощь (пункт 13 статьи 18) | Mutual legal assistance (art. 18, para. |
Взаимная правовая помощь (пункт 14 статьи 18) | E mail prokuratura lawyer.com |
Взаимная помощь в осуществлении уголовно процессуальных действий | quot Mutual assistance in criminal proceedings quot 1. |
Это объясняет враждебность населения к Обаме. | This explains the popular hostility toward Obama. |
Это вызвало ее враждебность к Наполеону. | This caused her a hostility for Napoleon. |
Необходимыми условиями являются международное сотрудничество и взаимная поддержка. | International co operation and mutual support are essential. |
Бойкот просто вызовет националистическую враждебность в Китае. | A boycott would merely provoke nationalist hostility in China. |
Андрей Марков поддерживал публичную враждебность к Некрасову. | Andrey Markov, who maintained a very public animosity towards Nekrasov. |
Их враждебность мне не мешает, господин директор. | Their hostility, Principal, doesn't bother me at all. |
Конечно, есть такая вещь, как напускная враждебность. | Of course... there is such a thing as the hostility of... Perhaps in some strange kind of way, he... |
Но возросла нестабильность, равно как и взаимная заразность рынков. | But volatility has risen, as has cross market contagion. |
Она знакомится со Стэнли, и между ними возникает взаимная симпатия. | Stanley is attracted to Tina, and she seems to reciprocate. |
Однако вновь приобретенная свобода взывает к жизни старую враждебность. | However, the newly acquired freedom has revived old enmities. |
Эту враждебность, которая омрачает жизнь человека от сотворения мира. | The malignant thing that has plagued and frightened man... since time began. |
Откуда тогда это удивительное пренебрежение и враждебность к теме сознания? | Okay, now why then is this curious reluctance and curious hostility to consciousness? |
Лозунгами были независимость и взаимозависимость суверенитет и взаимная ответственность сотрудничество и общие интересы. | The watchwords were independence and interdependence sovereignty and mutual responsibility cooperation and common interests. |
Что касается ФБР этих отношений не было бы, если бы не взаимная выгода. | As for using the FBI, I wouldn't be in this relationship if there wasn't a mutual benefit. |
Этим можно объяснить враждебность некоторых правых популистов по отношению к монархии. | This might explain some right wing populists animus against monarchy. |
Любое насаждение религиозной практики только вызывает враждебность по отношению к религии. | Any enforcement of religious practice only creates hostility toward religion. |
Доминирующей идеологией режима был не марксизм ленинизм, а подозрительность и враждебность. | The regime s dominant ideology was not Marxism Leninism, but suspicion and animosity. |
Враждебность аргентинского правительства лишь укрепляет решимость жителей островов сохранять британскую ориентацию. | Its hostility simply strengthened the islanders' resolve to remain British. |
Но, невзирая на враждебность, пожарные вышли из машины и побороли пожар. | But nonetheless, despite the hostility, firefighters left the vehicle and successfully fought the fire. |
Кроме того, в чикасо имелись дативная (III), негативная (N) и реципрокальная (взаимная, IR) серии. | Additionally, Chickasaw also has dative (III), negative (N), and reciprocal (IR) series. |
В пункте 2 статьи 1 Договора подчеркивается, что взаимная помощь может включать, среди прочего | Article 1 (2) of the Treaty accentuates that, mutual assistance to be rendered may include, among others |
В пункте 3 статьи 18 перечислены цели, в которых может запрашиваться взаимная правовая помощь. | Article 18, paragraph 3, lists the purposes for which mutual legal assistance may be requested. |
Существует взаимная заинтересованность в стабильности и, таким образом, в восстановлении и развитии Северного Кавказа. | There exists a clear mutual interest in the stability, and therefore the recovery and development, of the North Caucasus. |
Разве не любовь все соединяет, строит, создает, подобно тому, как враждебность разрушает? | Is it not love that builds, connects, and creates in the same manner as hate destroys? |
Враждебность между Францией и Великобританией из за колонизации Северной Америки оставалась прежней. | Hostility between France and Britain, particularly over the colonization of North America, continued. |
В тоже время, перемены еще не завершились, им способствует взаимная заинтересованность, а не директивные указания. | But there is more reshaping to come, again fostered by mutual self interest, rather than by fiat. |
Взаимная вражда Ахмадинежада и духовного класса позволяет Духовному лидеру жить, как у Аллаха за пазухой. | The mutual hostility of Ahmadinejad and the clerical class offers the Supreme Leader the best of both worlds. |
Однако сегодня глобальная экономическая интеграция и взаимная зависимость намного глубже, чем в 1930 х годах. | Today, however, global economic integration and interdependence are much deeper than in the 1930 s. |
Похожие Запросы : иррациональная враждебность - открытая враждебность - враждебность против - политическая враждебность - прямая враждебность - скрытая враждебность - разжигать враждебность - проявлять враждебность к - враждебность по отношению - взаимная выгода - взаимная забота - взаимная ответственность