Перевод "и предотвращение уклонения от уплаты" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Избегая уклонения от уплаты налогов | Evading Tax Evasion |
Распространённое желание прозрачности вокруг проблемы уклонения от уплаты налогов полностью понятно. | The widespread desire for transparency around the issue of tax evasion is completely understandable. |
Не мог ли он, например, сосредоточить свое внимание на решении задачи сведения к минимуму числа случаев уклонения от уплаты налогов и предотвращения такого уклонения? | Could it focus, for example, on contributing to the objective of minimizing and eliminating tax evasion? |
Похоже, украинцы расследовали уклонения от уплаты налогов компанией, чьи финансовые документы, возможно, хранились на этих серверах. | The Ukrainians were apparently investigating tax evasion on the part of an unrelated company, whose financial documents they say could have been located on the servers. |
Политика, которая вынудила обычных людей разводиться для уклонения от уплаты налога, является результатом плохого управления в государстве. | A policy that has forced ordinary people to divorce to avoid taxes must be bad governance. |
Низкая ставка усилит стимулы для инвестиций и создания рабочих мест в США и ослабит стимулы для уклонения от уплаты налогов. | A lower rate would strengthen incentives for investment and job creation in the US, and weaken incentives for tax avoidance. |
Этого можно добиться как за счет совершенствования механизмов сбора налогов, так и за счет уменьшения масштабов уклонения от их уплаты. | It can be achieved both through an improvement in tax collection and a reduction in tax evasion. |
Напротив, их называли заключёнными любого сорта, только не политического, предъявляя обвинения от хулиганства и незаконного владения наркотиками до уклонения от уплаты налогов и злоупотребления властью. | Instead, they were labeled as prisoners of all kinds but the political kind, charged with crimes ranging from hooliganism and illegal drug possession through tax evasion and abuse of power. |
Ответы различны, но одно из наиболее распространённых объяснений состоит в том, что эти механизмы используются для уклонения от уплаты налогов. | Answers vary, but one of the most common explanations is that these mechanisms are used to avoid paying taxes. |
Действуя в одиночку, национальные правительства не смогут ни эффективно решить проблему уклонения от уплаты налогов, ни справиться с выбросами углекислого газа. | The renewed patriotism seen in many places a response to the unfairness and dislocation that globalization can generate must be reconciled with human solidarity, respect for diversity, and the ability to work across national borders. |
Действуя в одиночку, национальные правительства не смогут ни эффективно решить 160 проблему уклонения от уплаты налогов, ни справиться с выбросами углекислого газа. | Acting on their own, nation states can successfully address neither tax avoidance nor carbon emissions. |
Освобождение от уплаты пошлин и сборов | Exemption from duties and taxes |
освобождение от уплаты штрафов и т.д. | It is possible to waive or reduce court costs by court decision depending on the financial situation of the parties. |
Хотя эксперты в области права советуют парам не разводиться для уклонения от уплаты налогов, большинство пользователей Сети винят в этом поправки к закону. | Although legal experts have warned couples against getting a divorce in order to avoid tax, most netizens blame the trend on the policy itself. |
Компании регулярно дают взятки чиновникам для получения лицензий на добычу нефти, сокрытия прибыли, уклонения от уплаты налогов, ухода от ответственности за нанесение ими ущерба окружающей среде. | The companies routinely bribe officials to gain oil leases, lie about output, evade taxes, and dodge responsibility for the environmental damage that they cause. |
В этих районах более высокий уровень коррупции и уклонения от уплаты налогов, а также меньший средний размер частных предприятий подрывают принцип предоставления достоверной информации, необходимой финансовым рынкам. | In these regions, higher rates of corruption and tax evasion, together with smaller average firm size, undermine the production of credible information that financial markets need. |
Например, Налоговая служба является одним из государственных учреждений, которое вселяет наименьшее доверие общественности но еще не было ни одного крупного увеличения уклонения от уплаты налогов. | For example, the Internal Revenue Service is among the government institutions that inspire the least public confidence yet there has been no major surge in tax evasion. |
Один финансовый вопрос, по которому есть глобальное согласие это необходимость закрыть оффшорные банковские зоны, которые существуют в основном для целей уклонения от уплаты налогов, отмывания денег и коррупции. | One financial issue on which there is global agreement is the need to close down offshore bank havens, which exist mainly for purposes of tax evasion and avoidance, money laundering, and corruption. |
Не должно быть убежища для уклонения от налогов. | No safe havens for tax evasion. |
Это был бы пример элементарного уклонения от ответственности. | It would have been a simple case of copping out. |
США. Кроме того, Китай заключил соглашения о поощрении и защите инвестиций с 25 африканскими странами и соглашения об избежании двойного налогообложения и предупреждении уклонения от уплаты налогов с восьмью другими странами. | Furthermore, China had concluded an agreement for the promotion and protection of investment with 25 African countries and for the avoidance of double taxation and prevention of tax evasion with eight others. |
Эти меры могут включать в себя расширение налоговой базы, снижение уровня избегания и уклонения от уплаты налогов, улучшение процесса сбора налогов, а также разработку новой, совместной международной стратегии налогообложения. | Instead, developing country leaders must draw on the experiences of both developed countries and their peers to design tax policies that meet the basic requirements of operability, buoyancy, and stability. This can include broadening the tax base, reducing tax avoidance and evasion, improving tax collection, and developing new, cooperative international taxation strategies. |
Эти меры могут включать в себя расширение налоговой базы, снижение уровня избегания и уклонения от уплаты налогов, улучшение процесса сбора налогов, а также разработку новой, совместной международной стратегии налогообложения. | This can include broadening the tax base, reducing tax avoidance and evasion, improving tax collection, and developing new, cooperative international taxation strategies. |
b) злостно уклоняются от уплаты алиментов | (b) Persistently refuse to pay maintenance |
Адекватное налогообложение лиц с высоким уровнем дохода и высоко прибыльных компаний, вместе с сильными и настойчивыми усилиями по сокращению уклонения от уплаты налогов, станет еще более важным, чтобы защитить базу доходов. | Adequate taxation of high income individuals and high profit companies, together with strong and sustained efforts to reduce tax avoidance, will become even more vital to defend the revenue base. |
Ввозимые яхты освободят от уплаты таможенных пошлин. | Imported yachts will be exempt from paying customs duties. |
Государственные учреждения освобождены от уплаты этой пошлины. | Fees are around 2 for a small object and up to 15 for a large object. |
Международное сообщество упрекало Швейцарию в том, что она традиционно оказывала международное содействие только в расследовании уголовных налоговых преступлений, включавших в себя элементы мошенничества, но не элементы уклонения от уплаты налогов. | The international implication is that Switzerland has traditionally offered international assistance in criminal tax cases that have elements of fraud, but not of evasion. |
В итоге они попросту уклонялись от уплаты налогов. | In fact, rather than paying the taxes, they simply dodged the tax collectors. |
Предотвращение трансграничного вреда от опасных видов деятельности | Prevention of transboundary harm from hazardous activities |
Первая предотвращение передачи ВИЧ от матери ребенку. | The first, to prevent mother to child transmission. |
Дата уплаты | Collections Date paid |
Существует ряд строений, освобожденных от уплаты налогов на недвижимость. | There are a series of buildings that are exempt from paying the IBI tax. |
Администрации следует также продолжать принимать меры, с тем чтобы побудить страны, которые не освобождают ОПФПООН от уплаты налогов, освободить его от их уплаты. | The Administration should also continue to encourage the defaulting countries to accept the tax exempt status of UNJSPF. |
И срок уплаты долга истекает! | And the deadline for the payment has expired! |
Между минимизацией налоговых затрат и уклонением от уплаты налогов проходит тонкая грань. | There's a fine line between tax minimisation and tax avoidance. |
Между минимизацией налоговых затрат и уклонением от уплаты налогов проходит тонкая грань. | There's a fine line between tax minimization and tax avoidance. |
Вера является прекрасным предлогом, хорошей отговоркой, служащим для уклонения от критического мышления и оценивания фактов | Faith is the great cop out, the great excuse to evade the need to think and evaluate evidence. |
Предотвращение | Prevention |
Уклоняющимся от налогов были предложены условия для уплаты просроченных налогов. | Tax evaders were offered deals to repay overdue taxes. |
Он был арестован по обвинению в уклонении от уплаты налогов. | He was arrested on charges of tax evasion. |
Он был задержан по обвинению в уклонении от уплаты налогов. | He was arrested on charges of tax evasion. |
Конгресс принял специальную резолюцию об освобождении её от уплаты налогов. | This led the Congress to pass a resolution to exempt her from paying taxes. |
Становится сложнее скрывать активы, уклонение от уплаты налогов, неравенство доходов. | And it's getting harder to hide assets, tax avoidance, pay inequality. We're starting to find out more and more about these systems. |
Дата объявления уплаты | Date Contr. |
Похожие Запросы : методы уклонения от уплаты - передовая техника уклонения от уплаты - меры уклонения от уплаты налогов - решения уклонения от уплаты налогов - Схема уклонения от уплаты налогов - пособничество уклонения от уплаты налогов - правила против уклонения от уплаты налогов - от уплаты - уклонения от налогов - освобождать от уплаты - освобождаются от уплаты - освобождение от уплаты - освобождаются от уплаты