Перевод "освобождать от уплаты" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

освобождать - перевод : от - перевод :
By

освобождать - перевод : освобождать - перевод : от - перевод :
Off

освобождать - перевод : освобождать - перевод : от - перевод : освобождать - перевод : от - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Отдельным ходом Браун обещал закрыть любые юридические лазейки, которые позволяют менеджерам хеджевых фондов освобождать себя от уплаты налогов.
In a separate move, Brown promised to close any legal loopholes that enable hedge fund managers to exempt themselves from paying taxes.
Начинайте освобождать сундук.
No, it'll be fine.
Избегая уклонения от уплаты налогов
Evading Tax Evasion
Освобождение от уплаты пошлин и сборов
Exemption from duties and taxes
освобождение от уплаты штрафов и т.д.
It is possible to waive or reduce court costs by court decision depending on the financial situation of the parties.
b) злостно уклоняются от уплаты алиментов
(b) Persistently refuse to pay maintenance
Ввозимые яхты освободят от уплаты таможенных пошлин.
Imported yachts will be exempt from paying customs duties.
Государственные учреждения освобождены от уплаты этой пошлины.
Fees are around 2 for a small object and up to 15 for a large object.
Просто неправильно навязывать международные санкции некоторым государствам и освобождать от них других.
It simply is not right to impose international sanctions on some States and exempt others from them.
Компьютеры существуют для того, чтобы освобождать людей от утомительной и нудной работы.
The reason we have computers is to save humans from doing lots of tedious work.
В итоге они попросту уклонялись от уплаты налогов.
In fact, rather than paying the taxes, they simply dodged the tax collectors.
Обязанность освобождать или возвращать персонал Организации
Duty to release or return personnel
Обязанность освобождать или возвращать персонал Организации
quot Duty to release or return United Nations personnel
Совету поручается, в частности, назначать и освобождать от должности судей и государственных обвинителей.
The Council is entrusted, inter alia, with the competence to appoint and relieve of duty judges and public prosecutors.
Дата уплаты
Collections Date paid
Существует ряд строений, освобожденных от уплаты налогов на недвижимость.
There are a series of buildings that are exempt from paying the IBI tax.
quot Обязанность освобождать или возвращать персонал Организации
quot Duty to release or return United Nations personnel
Так что к девяти приходится освобождать диван.
By 9 00 we have to be off the couch.
Администрации следует также продолжать принимать меры, с тем чтобы побудить страны, которые не освобождают ОПФПООН от уплаты налогов, освободить его от их уплаты.
The Administration should also continue to encourage the defaulting countries to accept the tax exempt status of UNJSPF.
Уклоняющимся от налогов были предложены условия для уплаты просроченных налогов.
Tax evaders were offered deals to repay overdue taxes.
Он был арестован по обвинению в уклонении от уплаты налогов.
He was arrested on charges of tax evasion.
Он был задержан по обвинению в уклонении от уплаты налогов.
He was arrested on charges of tax evasion.
Конгресс принял специальную резолюцию об освобождении её от уплаты налогов.
This led the Congress to pass a resolution to exempt her from paying taxes.
Становится сложнее скрывать активы, уклонение от уплаты налогов, неравенство доходов.
And it's getting harder to hide assets, tax avoidance, pay inequality. We're starting to find out more and more about these systems.
Дата объявления уплаты
Date Contr.
В плане борьбы с уклонением от уплаты налогов, результаты являются неоднозначными.
In terms of reducing tax evasion, the results have been mixed.
Церковь платит за всю недвижимость, которая не освобождена от уплаты налогов.
The Church pays IBI on all of its properties that are not exempt by law.
Распространённое желание прозрачности вокруг проблемы уклонения от уплаты налогов полностью понятно.
The widespread desire for transparency around the issue of tax evasion is completely understandable.
Уклонение от уплаты алиментов по законодательству нашей страны является уголовным преступлением.
82 and 167). It is a criminal offence under Turkmen law to avoid paying child support.
Нет, я не хочу его освобождать от ответственности, почему он там находился, я думаю, это отвратительно.
Heterosexual people do this all the time.
Ряд делегаций сочли нецелесообразным полностью освобождать от действия правил оборудование, в котором содержится 19 000 литров топлива.
Several delegations considered that the complete exemption of equipment containing 19,000 litres of fuel was inappropriate.
Генеральной Ассамблее принадлежит исключительное право большинством в две трети голосов освобождать Генерального инспектора от занимаемой им должности.
Only the General Assembly shall have the power to remove the Inspector General from office, by a two thirds majority.
Глобализация также может способствовать уклонению от уплаты налогов с формальным соблюдением законов.
Globalization may also facilitate legal tax avoidance.
Между минимизацией налоговых затрат и уклонением от уплаты налогов проходит тонкая грань.
There's a fine line between tax minimisation and tax avoidance.
Между минимизацией налоговых затрат и уклонением от уплаты налогов проходит тонкая грань.
There's a fine line between tax minimization and tax avoidance.
И срок уплаты долга истекает!
And the deadline for the payment has expired!
С уклонением от уплаты налогов обычно борются двумя способами проверками и жесткими санкциями.
Tax evasion is usually confronted in two ways audits and harsh sanctions.
Это не так действенно, как отказ от уплаты налогов, но лиха беда начало!
It isn't as effective as refusing to pay tax, but it's a start.
Взятки, рэкет, отмывание денег, уклонение от уплаты налогов. Список слишком длинный 783. 2010memories.
Bribery, Racketeering, Money Laundering, Tax evasion.The list is too long 783. 2010memories. Charlie Langa ( CharlieLanga) June 11, 2015
Первый из них освобождает от уплаты подоходного налога исследовательский персонал, включая научных работников.
The first is income tax exemption of the research personnel, including academics.
Указ 776 Закон о муниципальном налоге освобождает коренные общины от уплаты земельного налога.
Legislative Decree No. 776, the Municipal Tax Act, exempts native communities from the land tax.
8) назначать и освобождать от должности руководителей предприятий, учреждений и организаций, запрещать увольнение рабочих и служащих по уважительным причинам
(8) Appoint and dismiss directors of enterprises, institutions and organizations and prohibit the dismissal of workers and employees for valid reasons
Кроме этого любое мирное урегулирование, которое может быть достигнуто в будущем, не должно освобождать этих преступников от суда истории.
Furthermore, any peaceful settlement that may be reached in the future should not absolve those murderers from the judgement of history.
Такому уклонению от уплаты налогов способствовала банковская тайна и различные законы о конфиденциальности информации.
A possible response would be to restrict bank secrecy and other confidentiality laws in tax matters, as well as to institute uniform rules and standards on tax havens in all countries.
Чистая прибыль до уплаты процентов по займам и налогов Проценты по займам Чистая прибыль до уплаты налогов Налог на прибыль Чистая прибыль после уплаты налогов l G H
This part is used to show the overall profitability of the project and to compare the profitability of this project to other investments alternatives.

 

Похожие Запросы : освобождать от - от уплаты - освобождать - освобождать - освобождать - освобождать - освобождать от претензий - освобождать от наказания