Перевод "казалось суждено" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
суждено - перевод : суждено - перевод : казалось - перевод : казалось - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Не суждено? | Failure, eh? |
Значит, так суждено | Porque de cualquier modo |
Ага! Не суждено! | Failure, eh? |
Этому плану суждено провалиться. | That plan's bound to fail. |
Всем нам суждено умереть. | We're all bound to die. |
Если чемуто суждено случиться... | If anything is going to happen... |
...а комуто суждено умереть. | So, Sweeney has twins, Earl Williams gets hanged tomorrow. |
Этому не суждено сбыться. | It was foredoomed to failure. |
Казалось, что конфликт в Северной Ирландии принадлежит к категории действительно неразрешимых проблем, которым суждено пережить все изменения ситуации и пренебречь всеми попытками ее решения. | It seemed that the Northern Ireland conflict belonged to the category of truly intractable problems destined to outlive all change of circumstance and to defy all attempts at a solution. |
Нам было суждено однажды встретиться. | We were destined to meet one day. |
Суждено быть каждый день обманутой. | Some people are born to be happy. I get conned every day of my life. |
Израиль и Саудовская Аравия, которым, казалось бы, меньше всего суждено быть союзниками, объединились для сдерживания общего врага Ирана, наращивающего свое влияние в Ираке, Ливане и Палестине. | Israel and Saudi Arabia, seemingly the most unlikely of allies, have come together to contain their common enemy Iran, with its mushrooming influence in Iraq, Lebanon, and Palestine. |
Этим надеждам не суждено было сбыться. | Those hopes have vanished. |
Моей мечте не суждено было сбыться. | My dream would never come true. |
То ему суждено случиться все равно. | It's going to happen, all right. |
Казалось возраста. | Seemed an age. |
Мне казалось... | You heard the will. |
Конечно же, этому не суждено было случиться. | Of course, this was not to be. |
Но нашим планам не суждено было сбыться. | Then our plans went awry. |
кроме тех, кому суждено сгореть в Аду. | Except one who is (destined) to burn in Hell. |
Отвращен от него тот, кому суждено отвратиться. | From which only he turns who is turned away. |
кроме тех, кому суждено сгореть в Аду. | Except the one who will go into the blazing fire. |
Отвращен от него тот, кому суждено отвратиться. | Only those who are destined to revert, are reverted from it. |
кроме тех, кому суждено сгореть в Аду. | except him who shall roast in Hell. |
Отвращен от него тот, кому суждено отвратиться. | and perverted therefrom are some. |
кроме тех, кому суждено сгореть в Аду. | Save him Who is to roast in the Flaming Fire. |
Отвращен от него тот, кому суждено отвратиться. | Turned aside therefrom is who is turned aside. |
кроме тех, кому суждено сгореть в Аду. | Except those who are predestined to burn in Hell! |
Отвращен от него тот, кому суждено отвратиться. | Turned aside therefrom (i.e. from Muhammad SAW and the Quran) is he who is turned aside (by the Decree and Preordainment of Allah). |
кроме тех, кому суждено сгореть в Аду. | Except for he who will be roasting in Hell. |
Отвращен от него тот, кому суждено отвратиться. | Averted from it is he who is averted. |
кроме тех, кому суждено сгореть в Аду. | except him who shall roast in the Blazing Fire. |
Отвращен от него тот, кому суждено отвратиться. | though only those who are averse to the Truth will turn away from (believing in it). |
кроме тех, кому суждено сгореть в Аду. | Save him who is to burn in hell. |
Отвращен от него тот, кому суждено отвратиться. | He is made to turn away from it who is (himself) averse. |
Риму было суждено быть вечным благодаря войнам. | Rome was destined to be eternal through warfare. |
Кому то суждено жить весело, а мне. | It must be the law of nature. |
Если мне суждено умереть, то я должен... | I've never come to the table without washing my hands. |
Так суждено Господом, я могу это понять. | God's put that together, I can understand that. |
Умереть от голода нам здесь не суждено. | We won't starve! |
Казалось, наступит депрессия. | A depression seemed possible. |
Путешествие казалось бесконечным. | It seemed like an endless journey. |
Казалось, это сработало. | It seemed to work. |
Казалось, солнце остановилось. | The sun seemed to stand still. |
Казалось, Том счастлив. | Tom seemed happy. |
Похожие Запросы : казалось, суждено - казалось, - казалось, - суждено было - которому суждено - будет суждено - суждено было - суждено быть - суждено германии - суждено погибнуть - казалось, что